Friday, June 21, 2024

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識: Snow, snow, snow! 雪・雪・雪!

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

If you are reading this, you are living in Michigan – either for the rst time, or as a winter veteran! Either way, there are probably some vocabulary and phrases that you might not yet know to use.

これを読んでいるなら、あなたはミシガンに住んでいますね−初めての方も、冬を体験されて る方も!いずれにしても、まだ知らない使える単語やフレーズがあるでしょう。

Vocabulary:単語
The snowplow will be plowing the streets in the morning.

朝に除雪車は道を除雪するでしょう。
There is a lot of slush and ice on the roads.

道には溶けかけた雪や氷がたくさんあります。
I shoveled our driveway with a shovel.

私はシャベルでドライブウェイの雪かきをした。
He used a snow blower to clean the snow off of the driveway.

彼は除雪機を使ってドライブウェイの雪を除去した。
The children made a snowman and an igloo.

子ども達は雪だるまやかまくらを作った。

The neighbor kids had a snowball fight, and threw one snowball at our house.
近所の子ども達が雪合戦をして、我が家に1つの雪玉を投げつけた。

Icicles are hanging off of our house gutters. 我が家の樋に氷柱が垂れ下がっている。

Conversation:会話

Although I found that fewer people in the suburbs than in the country help each other, there are still those good Samaritans that help others in need. I usually end up helping about 1-3 strangers every winter, (although many other people don’t stop). You can use these phrases to o er or accept help.

私は、田舎よりも住宅地の人の方が、お互いに助け合う人数が少ないことが分かりました。 もちろん、まだ困ってる人に親切な人達はいます。毎冬、私はいつも1〜3人ぐらいの知ら ない人達を助けています(他の多くの人々は止まりませんが)。こちらのフレーズを使って 援助を申し出たり、お願いを聞き入れたりできます。

• Do you need help [shoveling out your car / pushing your car / shoveling your driveway]?

o Oh, that would be great, thank you! I really appreciate it!

o Oh, thank you, but I’m ok. Thank you, though!
• [シャベルで車をかき出す/車をおす/ドライブウェイの雪かきの]お手伝いをしましょうか?

o まあ、それは素晴らしい、ありがとう。本当に感謝します!
o まあ、ありがとう、でも私は大丈夫です。ありがとうございました!

• Do you need me to call [a tow truck / the police]?
o Oh, could you? I’m not sure how to call.
o Oh, thank you, but I already called my husband. Thank you

anyway!
• [レッカー車 / 警察]を呼びましょうか?

o あら、そうしてくれますか?どうやって電話をしたらいいか分からないの。
o あら、ありがとう。でも、もう主人に電話をしました。ありがとうございました!

Just in case, you should keep an emergency kit (available at Target, Walmart, etc.), a warm blanket, an extra pair of gloves, a snow scrap- er and a short shovel (if possible) in the car. Kitty litter is also handy for using to get cars out of snowy or slippery places. Be prepared! And drive carefully! (For a free e-mail list of snow driving safety tips in Japanese, please e-mail information@jfsusa.com.)

念のため、温かいブランケット、予備の手袋、スノースクレーパー、肢の短いシャベル(あれ ば)の緊急用具(Targetや Walmartなどの店舗で購入可能)を車に入れておきま しょう。猫のトイレ用砂も、雪から車を出する時やスリップする場所に使えて便利です。準 備してください!そして慎重に運転してください!(日本語の雪道での安全運転ヒント、 無料メールリスト登録はこちら information@jfsusa.com.)

Japanese Family Services, USA

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。

www.jfsusa.com information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

Protected: ディズニー・クルーズをさらに楽しむ

ディズニー・クルーズをさらに楽しむ 2

This content is password protected. To view it please enter your password below:

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Social Tips for going to an American House Party: アメリカ人のホームパーティーへお呼ばれした時のヒント

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

Social Tips for going to an American House Party:

アメリカ人のホームパーティーへお呼ばれした時のヒント

Even though you may have heard that it’s better to arrive “fashionaby late” for a party in America, you should actually try to arrive on time. This is because in America, if we prepare a meal at our house for guests, we try to have that food hot and ready when the guests are supposed to arrive. It’s not polite to serve cold food unless it’s a picnic. The only exceptions might be a potluck or a sports party. If you arrive later than the party or event starts, you should say “I’m sorry to be late!” If you know in advance, call and say, “I will be a little late,” or “I will arrive about 30 minutes late.”

たとえ“fashionably late”(少し遅れて到着する)をした方がいいと聞いていたとしても、時間どおりに到着しましょう。アメリカなので、自宅でゲストのためにお食事を用意する場合、私たちはゲストが到着する時間を見計らい、お食事を用意します。ピクニックとは違い、ゲストに冷たい食事を振る舞うことは無礼なことになります。ポトラック(お料理を持ち寄ること)やスポーツ関係のパーティーだけは例外です。

もしパーティーやイベントの始まる時間に遅れたのなら、“I’m sorry to be late!”(遅れてしまい、申し訳ありません!)と謝りましょう。もし事前に遅れることが分かっているなら、“I will be a little late,”(少し遅れます)や “I will arrive about 30 minutes late.”(30分遅れて到着します)と連絡をしましょう。

What you wear at the house event depends on the hosts. Most Americans wear regular clothes (jeans, shirt, etc.) but if you are not sure (Christmas party or Bar Mitzvah) then you can ask, “What should I wear?” If they say ‘church clothes’ or ‘business casual’, that means slacks, dresses or skirts, and shirts or blouses.

どんな服装をすればいいのかは主催者によります。ほどんどのアメリカ人は、普段着(ジーンズやシャツなど)ですが、迷ってしまう場合(クリスマスパティーやバーミツバ)は、“What should I wear?”(どんな服装がいいですか?)と尋ねましょう。‘church clothes’(教会での服装)や ‘business casual’(ビジネスカジュアル)と言われたら、スラックス、ドレス、スカート、シャツやブラウスを着ていきましょう。

When everyone sits down at the table, you wait for the host(ess) to indicate that everyone can start eating. Before you start eating, you can just say, “Wow, looks delicious,” or “Thank you for preparing this!” We often pass dishes around the table until everyone has taken some food. If you need food, do not reach for it!!! Say, “Please pass the salt,” or “Could you pass the salt?” At the end, you can say, “Thank you. That was delicious. You’re a great cook!”

テーブルについたら、主催者を待ちましょう。これは食事の開始を示しています。食べ始める前に“Wow, looks delicious,”(うゎ、美味しそう) や “Thank you for preparing this!”(用意をしていただきありがとうございます)と言いましょう。通常はみんなにお料理が回るように、お皿をまわします。もし食べ物を取りたい時は、手を伸ばして取らないでください!!!“Please pass the salt,” や “Could you pass the salt?”(お塩を取ってくれませんか?)と頼みましょう。お食事が終わったら“Thank you. That was delicious. You’re a great cook!”(ありがとうございました。とっても美味しかったです。お料理がお上手ですね!)と言いましょう。

During the party, you might also say, “What a beautiful house!” “Where is your bathroom?” “Can I help you [prepare anything / clean up]?” “Where is the garbage?” “Thank you for a fun time. We enjoyed it.” If they want to give you the house tour, just say, “Ok!” Finally, try to leave when the party time is finished – don’t wait for them to say it, because they might be too polite to say it.

パーティーの間に“What a beautiful house!”(素敵なお家ですね) “Where is your bathroom?”(お手洗いはどこですか?)“Can I help you [prepare anything / clean up]?”(お手伝いしましょうか [何かを用意する / お片づけをする]? “Where is the garbage?”(ゴミ箱はどこですか?) “Thank you for a fun time. We enjoyed it.”(楽しい時間をありがとうございました。とっても満喫しました)と言う機会があるかもしれません。もしホストがハウスツアー(家の中を見せてくれる)を申し出てくれたら“Ok!”と返事をしましょう。最後に、パーティーが終わったら帰るように心がけましょう−ホストが帰宅を促すように言うのは、畏(かしこ)まり過ぎているので、それを言うまでは待たないでください。

Have fun!

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com  information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

明治に海外開拓民の指導援助のために発足した「日本力行会」 現在は国際交流と海外留学生支援を推進 ~その2 施設:力行会館・幼稚園

明治に海外開拓民の指導援助のために発足した「日本力行会」 現在は国際交流と海外留学生支援を推進 ~その2 施設:力行会館・幼稚園 2

パート①:明治に海外開拓民の指導援助目的に発足し、海外移住に寄与した「日本力行会」 現在 国際交流と海外留学生支援を推進
パート②:明治に海外開拓民の指導援助のために発足した「日本力行会」 現在は国際交流と海外留学生支援を推進 ~その2 施設:力行会館・幼稚園

先月号に掲載した、海外移住に寄与してきた日本力行会についての続編。今回は会が運営維持する施設、「力行会館」と隣接の「りっこう幼稚園」について紹介。

img_8086【日本に行きたい留学生にとって】

東京都内(練馬区)にある留学生会館

img_8105「力行会館」は“世界と日本の架け橋となる人材育成” “海外同胞との連帯強化”などを趣旨とした事業の一環としての施設で、1987年に開設された。その核となる「学生寮」では日本人学生や海外からの留学生が共に交流しながら生活する場として約120人の学生が宿舎として利用できるようなっている。現在までに三千人以上が巣立ち、世界各地で活躍しているという。

img_8084宿舎は男女の施設に分かれていて、共同スペースにはキッチン、自販機など完備。各フロアには勉強スペースも設けてある。

トイレは共同。寮の各部屋にはベッドと机、棚が用意され、外に出られるベランダもある。

地理的には区立図書館や交番が隣接していて、とても安心感のある環境。地下鉄駅から徒歩5分、私鉄駅から徒歩8分という便利さで、散策先としては池袋が近く人気スポットだという。
館費は2016年7月時点で月々47,000円(入館料・預かり金・実費含まず)。

18歳以上の学生なら最低6ヶ月から利用することができる。

img_8116img_8104【国際交流がしたい日本人にとって】

「力行会館」には一般の人でも宿泊できるゲストルームも用意されている。力行会の会員に限らず、日本へ里帰りの人や、留学生、留学生の家族が利用できる。寮とは違い、部屋はホテルと変わらないようなプライベートの構えとなっている。女子寮の一階に複数部屋あり、共同スペースが近い位置にあるため、短期間でも国際交流ができることも魅力的である。

img_8092宿泊料は、ゲストルームの場合、シングルルームは一泊4000円、ツインルームは8000円。(2016年7月現在)

実際に宿泊したが、ポットやお茶も用意され、快適であった。

img_8125【りっこう幼稚園】

1946年に創立された「りっこう幼稚園」は2016年に改築。4月より新校舎で開校。

7月時点にも校庭の工事が続けられているほど真新しい施設となっている。校舎の構造は村上悦栄理事長拘りの造りとなっており、廊下や階段などは木材を多用し、高級感に溢れる空間となっている。キリスト教に基づく教育を行っており、校舎内には礼拝堂もある。年長児は講師による歌やリズム遊びを中心とした英語遊びを保育の中で取り入れている。海外からの体験入園児を受け入れたり、ブラジルからの研修生との交流、また行事での力行会留学生との交流など、他国の文化に触れる機会を大切にしている。

img_8128
事務局長は「幼稚園児が外国人と日常的に触れ合える環境がある日本で唯一の教育機関」と語り、理事長は「今後も育児教育や少子化対策に向けた取り組みとして進めていく」とのこと。

img_8129「日本力行会」は2014年に東京都より学校法人の認可を得た。認可について、「国際人養成が必要という時流から、その点が高く評価されたのでは」と見ている。
国際交流に尽力しており、例年11月に行われる『りっこう祭』では留学生が自国の料理やお菓子を作って販売するなど、地域にも交流の場を提供している。

〈記事参考サイト〉

「日本力行会が学校法人に。東京都から2014年12月に認可」

http://megabrasil.jp/20150121_17699/

img_8133学校法人 日本力行会

〒176-0004 東京都練馬区小竹町2-43-12

TEL 03-3972-1151  FAX 03-3972-1264

・東京メトロ 有楽町線・副都心線:小竹向原駅下車2番出口 徒歩5分

・西武池袋線:江古田駅北口下車 徒歩8分

武蔵野音大、日大芸術学部、武蔵大学なども近い、緑も多い住宅地に位置している。

【「日本力行会」ウェブサイト】http://rikkokai.or.jp(日本語、英語、ボルトがル語)

*お問い合わせは直接電話を入れることをお勧めします。

【学生寮・ゲストルーム「力行会館」ページ】http://rikkokai.or.jp/?page_id=4351

【「りっこう幼稚園」ウェブサイト】http://www.rikkoyouchien.com

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Apples and Cider Mills!

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

Fall is just around the corner, and in Michigan, that means … apple picking and cider mills! If you are new to America and/or Michigan, this is something that you cannot miss, especially the donuts!

ミシガンの秋がすぐそこに近づいてきている、ということはリンゴ狩りとサイダーミルの季節が近づいています!もしもあなたがアメリカ、もしくはミシガンに引っ越したばかりであれば、これは絶対に逃してはいけない体験です、特にドーナツを!

Apple-Picking

A very common J-E translation mistake is “I go apple pick.” It’s better to follow the ‘go + ing’ pattern (go swimming, go golfing, etc.) and say, “I go apple-picking.” Some other examples are:

日本語を英語に訳すときによくある間違いが、「I go apple pick.」これは、「go + ing」のパターンがベターです。(go swimming, go golfingなど)リンゴ狩りに行く際は、「I go apple-picking.」と表現しましょう。他の例はこちらです。

• We went blueberry-picking.

• We will go chestnut-picking.

• Have you gone asparagus-picking yet?

• I really want to go strawberry picking.

Cider Mills

Cider mills in Michigan differ from place to place – some have the orchards, some make the cider and donuts, some have everything including mazes and children’s activities. Whichever one you go to, here are some questions that you might want to use:

ミシガンのサイダーミルは、店舗によって特色があります。農園がある、サイダーとドーナツを作っている、巨大迷路や子供のアクティビティがあるといったものです。どこに行くにしても、下記のような質問をしてみましょう!

• Do you have plain donuts?

• プレーンドーナツはありますか?

• Can I buy just a few apples (of each kind)?

• 2、3個のリンゴを購入できますか?(それぞれの種類ごとに)

• Do you sell any small apple pies?

• 小さなアップルパイは売っていますか?

• Is there U-Pick at this location? (Some orchards allow customers to pick produce, some do not.)

• フルーツ狩りはこちらではやっていますか?(農園によっては、お客さんが狩ることが

できるところと、そうでないところもあります)

• When does the cider season start/finish?

• いつサイダーシーズンはスタートしますか/終わりますか?

Apple Cooking Ideas 

(All ideas below are found on my free blog at www.jfsusa.com)

(全レシピは、私のフリーブログかwww.jfsusa.comから閲覧することができます)

• Apple Crisp – easier than apple pie and just as yummy!

• アップルパイよりかんたんで、おいしい!

• Apple Sauce – an American staple that can also be used in lieu of oil for healthy baking!

• アメリカの特産品で、ヘルシーな焼き方として油の代わりにも使えます!

• Apple Pancakes – shred apples and put in pancake batter (with cinnamon if you’d like)!

• リンゴを細かく切り刻んで、パンケーキの生地に練りこみます(シナモンを入れても良いですよ)!

Finally, when apple season is over, you can still drink apple cider during the winter – it’s called Alpine Spiced Cider and is also on my blog.

最後に、リンゴの季節が終わっても冬の間アップルサイダーを飲むことができます。それはアルパイン・スパイス・サイダーと呼ばれ、 私のブログで見ることができます。

Enjoy!

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。

www.jfsusa.com  information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Back-to-School Conversation (会話)

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

School is just around the corner! If you are new to the area, or if your child is going to a new school, you may need to ask the questions below.

学校が間もなく始まりますね!新しい土地でお子様が新しい学校に通うことになる時は以下のような質問があるかもしれませんね。

We will move here soon. Could we get a tour of the school?

What form do I need for ~?

o enrolling my child for school?

o car pick-up? (for after-school pick up)

o physical? (to prove shots or play sports)

o medication request? (to administer meds at school)

o the background check for volunteers?

Do I [give you this form / turn in this form here]?

Can I pay the lunch money here?

近々こちらに引っ越してきます。学校見学はできますか?

~ にはどの用紙が必要ですか?

o 入学手続き

o 車でのお迎え(バスに乗らず、放課後迎えに行く場合)

o 健康証明(予防注射の確認と課外運動するため)

o 薬に関するリクエスト(学校で投薬するため)

o ボランティア活動をするための身元調査

この書類は、ここに提出/再提出すればいいですか?

ランチのお金はこちらで支払えますか

When you meet your child’s teacher for the first time, and you want to say, “yoroshiku-onegaishimasu’, you can say these phrases.

お子様が先生にはじめて会う時、「よろしくお願いします‘」を以下のようなフレーズを使います。

Thank you for teaching Miu this year.

I’m glad that you’re her teacher this year.

She’s looking forward to your class.

If you would like to say a full introduction, you can use these long or short versions.

自己紹介をしたい場合は次のように長め、短めの言い方があります。

Hi, my name is Akiko. Nice to meet you! This is my son, Shuya. He will be in your class. He’s looking forward to your class. Thank you for teaching him!

Hi, my name is Akiko. I’m Shuya’s mom. Nice to meet you! Thank you for teaching him!

Bus Hint: If you ride the bus, you receive the bus schedule a week or so before school starts. If you don’t receive it, you can go online and find the transportation e-mail and schedule. “We didn’t receive the bus schedule yet. What should we do?”

バス通学の場合は、学校の始まる1週間前頃にバスの予定表が届きます。子供たちはバスが来る時間の5分前にバス停にいなくてはなりません。もし、予定表が届かない場合は、オンラインで通学のE-mailとスケジュールのところから「バスの予定表をまだ受け取っていません。どうしたらいいですか?」と連絡しましょう。

☆ ☆ ☆

JFS USAでは8月22日(月)10am ~1pmに「無料スクールサポートデー」を開催致します。学校に関する質問、サポートや翻訳等のお手伝いを当オフィスにて行いますので是非お越しください。

Back-to-Schoolに関する写真付きのショッピングリストが information@jfsusa.comと コービーにてご覧になれます。

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com  information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Vacation Tip : バケーションのヒント

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

Vacation Tip #1: If you go on vacation for 3-30 days, you should request a mail hold from the post office. They will deliver all the mail when you come back. Just go to www.usps.com > Quick Tools > Hold Mail. Fill in the information and click Submit.

バケーションのヒント1:もし3日〜30日ぐらいの休暇を取るなら、郵便局に郵便物の配達をストップするように依頼をしましょう。帰宅した後に全ての郵便を届けてくれます。こちらのURL に行き、www.usps.com > Quick Tools > Hold Mail の手順で進めましょう。必要事項を記入しSubmitをクリックします。

Vacation Tip #2: When you go on vacation, make sure your house looks like someone is there. Ask someone to pick up any newspapers, put away your garbage can if needed, and always leave a light on inside as well as outside.

バケーションのヒント2:休暇で家を空けるとき、必ず家に誰かが居るように見せかけましょう。知り合いの人に新聞などを回収してもらったり、必要に応じてゴミ箱を片付けてもらいましょう。また、いつでも室内のライトと外のライトを点けたままにしておきましょう。(もしくはライトタイマーを使いましょう。)

Anyway, may you have a safe and fun trip if you go somewhere, and if you are staying in Michigan, may you enjoy the wonderful Michigan summer!

それでは、遠出をする方は安全で楽しい旅を!ミシガンに滞在予定の方は、素晴らしいミシガンの夏をお過ごし下さい!

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。

【ウェブサイト】www.jfsusa.com

【連絡先】information@jfsusa.com

【住所】24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 芝生の管理: Lawn Maintenance

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

One of the biggest challenges that Japanese families have when coming to America and renting a house is the lawn. (Yard is the area around your house: Lawn indicates the grassy part.)日本人家族がアメリカに来て家を借りる際に一番大変な事の一つが芝生です。(Yardは家の周りのエリア:Lawnは草が生えている部分を指します)

If you live in a subdivision, there will be rules about your lawn. You should try to keep it cut, green and weed-free. (At least, just try and keep it cut.)

もし、あなたが分譲住宅地に住んでいるなら、芝生についてのルールがあるはずです。芝刈りを欠かさず、緑いっぱいで雑草のない芝生を保ちましょう。(少なくとも、芝刈りだけでも頑張りましょう)

If you are mowing the lawn by yourself with a push mower or riding mower, cut it at a high level to keep the grass healthy. You should cut it about 2-4 times a month, depending on the grass growth. If you have an automatic watering system, you should water a few times a week for about 20 minutes for each section.

もし、ご自身で芝刈りをする場合、(押して動かすタイプや、乗るタイプを使用)芝生の切る長さを『長く』して、芝生の成長を損なわないようしましょう。芝生の成長具合にもよりますが、だいたい月に2−4回芝刈りをすればいいでしょう。もし自動のスプリンクラーのようなシステムがあれば、約20分間水やりをすればいいでしょう。この方法は地面深くまで水が染み込むので、より効果的です。

If you are using a lawn service, but they don’t come, you need to ask your owner,

“Hi. I have a question. The lawn service company hasn’t come recently. The grass is very long. What should we do?”

芝生の業者に頼んでいて、芝刈りに来なかった場合は大家さんに尋ねてみましょう。

“こんにちは。質問がありるのですが。最近、芝生業者さんが来ないんです。芝生がとても長くなってしまっています。どうしましょうか?”

If your owner is out of the country (it happens sometimes), you have two options:

もし、大家さんが国内に居ない場合(時々ありますね)、2つ選択肢があります:

Ask a lawn company who is doing your neighbor’s lawn:

“Hi! Could you mow our lawn today? How much is it?” (You should expect to pay $15-$25.)

近所の芝刈りをしている芝生業者に尋ねてみましょう:“こんにちは。今日、我が家の芝生を刈ってもらえませんか? お値段はいくらでしょう?”($15−$25ぐらいを見積もっておきましょう)

Google ‘lawn service company’ and city name, and choose a company that has an online request form. (It’s easier than phone!) Someone will come to your house or e-mail you.

‘Lawn service company’と市名で検索し、オンラインでリクエストフォームを送れる業者を選びましょう。(電話をするより簡単です!)関係者が家に訪ねて来るか、Eメールで返事が来ます。

If you have too many weeds or dandelions, you should ask your house owner, “Hi. We have too many weeds and dandelions. What should we do?” They might spray it themselves or pay for a company to do it. Or you can do it – just go to Home Depot or Lowes and look for a Weed Spray that is good for the lawn.

雑草やタンポポがいっぱい生えている場合、大家さんに尋ねましょう“こんにちは。雑草やタンポポがいっぱい生えています。どうすればいいですか?”大家さんが除草剤を撒いてくれるか、業者に頼むでしょう。もしくは、自分でやってもいいですね−ホームデポやローズへ行き、芝生に良いWeed Sprayを探しましょう。

Good luck and enjoy your beautiful lawn!

幸運を祈ります。綺麗な芝生を楽しんでくださいね!

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識

Antique Stores and Flea Markets

アンティークのお店とフリーマーケット

Most Japanese know that there are wonderful antique store and flea markets in which to browse and shop in Michigan. What might be more difficult is how to communicate well with the sellers.

ミシガンに在住の多くの日本人は、見て回ったりお買い物できる、素敵なアンティークのお店やフリーマーケットのお店を知っています。そこで何が大事になってくるかというと、売り手の方との上手な会話方法です。

Item Questions

• When was this made? / How old is this? 

• Is it [new / used / authentic / a replica]?

• Is there anything wrong with it? 

• Can I separate the set? / Can I buy just one?

商品の質問

• いつ作られましたか? / どれくらい古いですか?

• これは [新品 / 中古 / 本物 / レプリカ] ですか?

• どこか悪いところはありますか?(何が悪いですか?とは言いません)

• セットを別々にできますか? / 1つだけ買えますか?

Cost Questions

Asking, “How much is it?” is fine, but it shows that you might accept that price, like a regular store price. Other options are:

• How much are you asking? 

• What is the asking price?

値段の質問

「これ、いくらですか?」 と聞いてもいいですが、定価で売っているお店のように、その値段で購入することを意味しているように聞こえます。他の言い方は:

• どれくらいの値段ならいいですか?

• 希望価格はいくらですか?

Price Negotiation

Asking someone for a lower price by using simple English is fine (“(Discount, please,”), but sometimes it is a good idea to be more indirect or polite or use good English for better results.

• Would you [take / accept] $___? 

• How much is [three / the set / just one / all this together]?

• Oh, that’s a little high for me. Could you go any lower?

• Is there a discount if I buy more?

値段の交渉

「安くしてください」 と、簡単な英語で値段交渉するのもいいですが、いい結果を導くためには、間接的や丁寧、上手な英語を使うのも1つの手です。

• ___ドルにしてくれますか?

• [3つ / セット / 1つだけ / これ全部] でいくらですか?

• えっ、ちょっと高いですね。もう少し値段を下げられませんか?

• もっと買ったら、安くしてくれますか?

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com  information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 (新住所)

A Pure Michigan Winter: ミシガンの 冬の自然を楽しむ

Snowmobilers2009-2010 082 - Copy 今季のミシガンの冬は、11月に早々と大雪に見舞われて心も体も震えたが、12月、1月は穏やかな気温の日が多く、胸を撫で下ろした。とはいえ、例年4月半ばまでは雪が積もる可能性が高いミシガン。長~い冬を、寒冷地の利と恩恵を受けて過ごしたいもの。

ミシガンの冬は雪と様々なアドベンチャーの季節。身近な丘でのそり遊びは、よく目にする光景。ウィンタースポーツの定番であるスキーやスノーボードをはじめ、スノーモービル、アイス(氷穴)フィッシング、アイスクライミング、犬ぞり、などなど、自然に身を投じるアクティビティーが数多くある。内陸の湖の多さが全米屈指のミシガンならではといえる氷上ヨットレースに興じる人たちもいる。

野外での楽しみがあれば、雪や零下の天気予報が心待ちになるに違いない。

膨大な数のトレイルやコース

ミシガンには総計6,500マイルに及ぶスノーモービル・トレイル、3,000マイル以上のクロスカントリースキー・トレイルがある。Snowshoeing(スノーシューイング)と呼ばれる、日本で言うところの“かんじき”を履いて歩き回るのに適した美しい地にも事欠かさない。

あまり認識されていないが、スキーエリアの数としては、米国内2位にランキングされているという(ミシガン州公式旅行サイト:michigan.org情報)。米国中西部で最高の高低差を誇るスキーゲレンデもミシガン州に存在。ただし、UP(アッパー・ペニンスラ)の西の端、ウィスコンシン州に近いので、デトロイト周辺からは秘境の地ではある。

DSC_1336それに対して、ローワー・ベニンスラのダウンヒル(滑降用)スキー場は、残念ながら小山程度のスケールで規模も標高差も大したことはない。メトロデトロイト周辺のスキー場はスノーボード用のハーフパイクが充実しているところが多い。ゲレンデの規模は小さいながらも、5人乗りや高速のリフトなどを備えて、週末でさえあまり待つことなく効率よく滑ることができるスキー場も多く、発想を変えれば存分に楽しむことができる。

また、クロスカントリースキー用のコースは、メトロパークを始め、近場にも多くあって手軽。スキー場以外ではボードやシューズなどのレンタル提供が無いところがほとんどだが、スポーツ用品のリサイクルショップで中古品がリーゾナルな価格で見つかるので、入手してしまうのも手。ミシガンのスキーに関するイベントやコンディションなどは、www.skimichigan.comwww.goskimichigan.comwww.miskireport.comのサイトで情報を得ることが出来る。

自前の道具無しで挑めるTubingという浮き輪状のチューブで滑り降りる遊びが特に子ども達に人気。

DSC_1338アクティビティーの拠点となるリゾート

北部、トラバースシティー方面のリゾートは、室内プールやゲームセンター、スパなどの施設が充実しているところも多い。そういった大スキー場では、パワフルな人工降雪機を多数備えているため、ミシガン南部に青い芝生が覗いていても、ゲレンデの積雪量は充分であることも。(あまりの暖冬で、追いつかないことも・・・。)

ロマンチックな馬ぞりなどのアクティビティーを提供しているリゾートもある。

トラバースシティから北東に約30マイルに位置するShanty Creek Resortsは、スキー雑誌の投票で、価値とダイニングやロッジ、アクティビティーをひっくるめて‘ミッドウエストで1位の行き先’を獲得したことがある。

1963年12月にオープンし、2シーズン前に50周年を迎えたミシガン屈指のリゾートBoyne Highlandsは、50周年に合わせ巨額を投じ、ホテルの改装、ゲレンデの設備やレンタル装備の拡大をした。ミシガン最大級の室内ウォーターパークも備えている。

冒険気分のアクティビティー

スキー場やリゾートの施設を飛び出して、より本格的な自然を満喫したい方には、スノーモービルや犬ぞりといった、日本では滅多に経験できないアクティビティーに挑戦するの一興。スノーモービルのレンタルやトレイルの情報はMichigan Snowmobile AssociationのHP:www.msasnow.org/trail-reports/やUpper Peninsulaのスノーモービルサイト:www.upsnowmobiling.com/trail-reportsで。

犬ぞりツアーの情報は、ミシガン州観光の公式サイト内www.michigan.org/dog-sledding-listingsで。リストされている11のうち8カ所はUP(アッパー・ペニンスラ)だが、Traverse City の南のCadillac市がメトロエリアから近め。

近年増えているのがZipliningの施設。ワイヤーロープを滑車を使って滑り降りる遊びで、冬にも登場してきた。

Have a nice winter!

帰国生入試情報:帰国生の中学・高校選びQ&A

0

~受験生と保護者の疑問にお答えします。

米日教育交流協議会・代表  丹羽 筆人


帰国生の中学・高校選びQ&A

~受験生と保護者の疑問にお答えします。

いつがよいのでしょうか。

A.  この質問については、小学生、中学生、高校生の場合について、順に説明します。

≪小学生の場合≫

住所地の公立校であれば、いつでも編入できます。しかし、帰国生を受け入れたことのない学校の場合、面倒見がよくなかったり、異質な子どもとして見られたりすることもあるかもしれません。事前に住所地の学校の様子を調べることが大切です。

一方で、帰国生がある程度いる受け入れ校を選ぼうとすると、福島、茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、富山、静岡、愛知、三重、京都、大阪、兵庫、奈良、岡山、徳島、広島、徳島、福岡、沖縄にある90校ほどのみとなります。受け入れ校の内、公立校は18校で、それ以外の国私立校では編入時期が年2~3回(4月、9月、1月)と限られている学校も目立ちます。したがって、住所地や帰国時期が限定されてしまいます。

中学校への進学は、国内生は90%以上が公立中ですが、帰国生の場合は35%ほどが私立や国立の中学校を選択します。ただし、国私立校への進学が目立つのは東京、神奈川などの大都市のみです。国私立校では入学試験が課され、帰国生入試の場合は、国語、算数の2教科が多く、英語を課す学校もあります。英語以外のテストは、国内生と同じ問題が課されることも多いので国内生と同様な受験対策が必要です。

このため、父親を残し小学4年生や5年生の時期に帰国し、日本で早めに受験対策をする方も目立ちます。帰国生中学入試の出願資格は在外年数が1~2年以上で、帰国後1~2年以内が多く、中には在外年数と帰国後の年数が同数、つまり、在外年数が3年ならば、帰国後3年でも受験できる学校や、帰国後の年数は無制限という学校もあるからです。小学6年生まで海外に在住し、中学受験に臨むという受験生は、最近では少なくなりました。ライバルのことを考えると早めに帰国したほうがよさそうです。

ただし、作文や面接のみという負担の軽い入試を行う学校もあります。中高一貫校では、帰国生の英語力や異文化体験を重視して受け入れ、6年間かけてじっくり育てようという方針の学校もあります。決して無理して受験対策をする必要はないともいえます。

≪中学生の場合≫

住所地の公立中学校には必ず編入できます。しかし、帰国生を受け入れたことのない学校の場合、面倒見がよくなかったり、異質な生徒として見られたりすることもあるかもしれません。事前に住所地の学校の様子を調べることが大切です。

一方、私立中学校では、編入時期が4月、9月、1月というように決まっている学校があります。編入時期に合わせて帰国しないと、編入までにどの学校にも所属しない ブランクの時期が生じます。もちろん、随時受け入れてくれる学校もあります。また、中高一貫校の場合は中3での編入でも受け入れは概ね柔軟ですが、そうでない場合もあります。中高一貫校では高校の履修内容を先取り学習している学校もあり、中3の編入試験で高1相当レベルの問題が課されることもあります。編入試験がどのような範囲から出題されるのかを確認することも必要です。

高校への進学には、必ず入学試験が必要です。私立校では、国語、数学、英語の3教科という学校もありますが、多くは理科や社会も加えた5教科型です。帰国生入試では、国語、数学、英語の3教科という学校が主流ですが、自宅の近くに帰国生入試実施校がなければ、国内生と同様に5教科型での受験が必要です。帰国生入試実施校を受験できない場合には、できるだけ早く帰国したほうがよいともいえます。

また、現地校の9年生を修了していないと入学が認められない高校があります。その場合、帰国して中学校を卒業する必要があります。中学への編入は、国私立校では中3からでは難しく、中1~2の間のみとなります。公立校はいつでもよいのですが、中3の夏休み前までの編入をお勧めします。夏休み明け以降の編入は、学級担任の先生から敬遠されることもあります。受け持ちの生徒の高校進学のための書類作成や指導に追われているためです。

≪高校生の場合≫

帰国生の編入を実施する高校は決して多くはなく、定員に余裕がある場合のみというのが一般的です。また、編入時期も4月、9月、1月などに限る高校も目立ちます。また、編入できる学年も2年生までという高校が多く、3年生に編入できる高校はごくわずかです。

編入のためには入試があります。入試は編入時期の2か月ほど前に実施する学校が多いので、3か月ほど前には受験校を決定し、出願せねばなりません。急に帰国が決まり、帰国までの期間が短い場合には、入試や出願の時期を逸してしまうこともあります。

編入試験の入試科目は、高校によって異なりますが、英語、数学、国語の3教科が課されることが多いです。国語には古文や漢文も含まれ、理科(物理、化学、生物など)や地歴公民(日本史・世界史・政治経済など)が課されることもあります。出題範囲は編入する高校の進度によって異なります。編入後に授業についていけるかどうかを確認するために、直近に実施された定期テストが入試問題として使われることもあります。数学は高校によっては進度が異なり、例えば、1年生でも数学Ⅱのように1学年上の履修科目が課される場合もあります。

このように高校生が帰国する場合には、帰国予定時期の志望校の編入実施の有無、学年、入試日や出願期間、入試科目や出題範囲などを早めに確認する必要があります。志望校が帰国のタイミングで編入を行わないことも踏まえ、多めに選定しておきましょう。

なお、日本の高校では、履修したすべての科目の単位を取得しないと卒業できません。また、卒業後、ほとんどの国公立大と早稲田大、慶應義塾大などは、帰国生入試で受験できません。また、高校1年生で編入した場合には、帰国生入試で受験できる大学が少なくなります。大学受験でも国内生と同様な対策が必要になります。大学入試において帰国生としてのメリットを得たい場合には、現地の高校を卒業する必要があります。

15

Q. 帰国生入試のための対策を教えてください。

A.  できるだけ早く受験予定校を決定し、各校の入試科目や出題傾向に合わせた学習をすることが大切です。帰国生中学入試では、国語と算数の2科目を課す学校が目立ちますが、理科や社会も加えた4科目を課す学校や英語、作文を課す学校もあります。また、帰国生高校入試では、国語、数学、英語の3科目を課す学校が多いのですが、理科や社会を加えた5科目を課す学校や作文または小論文を課す学校もあります。また、ほとんどの学校で面接を課します。

各校の入試科目や出題傾向についての情報収集は、受験情報誌にも掲載されていますが、入試本番の1~2月は、新聞社や受験業界などのウェブサイトで多数の受験情報が掲載されます。試験本番での心構え、今年の入試問題や解答・解説、出題傾向分析、そして受験対策や学校情報などを把握するにはもってこいです。

ここで掲載される入試問題は帰国生入試専用問題ではありませんが、帰国生入試で国内生の一般入試と同一問題を課す学校を受験する場合には、ダウンロードしてチャレンジするとよいでしょう。解答や配点があれば答え合わせや点数化もできます。合格最低点が公表されていれば、現時点での合格の可能性を図ることもできます。公表されていない場合でも、7割前後正解できれば合格の可能性があると考えてよいでしょう。例外はありますが、入試問題は合格ラインが3分の2くらいとなるように作成されているからです。

帰国生中学入試で一般入試と同一試験問題を課す学校は、一般入試の解禁日の2月1日以降に入試を行う学校が目立ちます。帰国生高校入試では一般入試と同一問題を課す学校が大多数です。入試において安定した得点力を身につけるためには、問題演習を繰り返すことが大切です。また、時間内にスピーディーに問題を解く練習を積むことも必要です。模擬試験はぜひ受験したいですね。海外では受験機会が少ないですが、一時帰国の際に受験するのもよいでしょう。

Q. 帰国生の公立高校入試は国内生とどう違うのですか。

A.  公立高校では、調査書(中学校の成績など)と学力検査(国語、数学、理科、社会、英語)を総合的に評価して入学者が選抜されます。ただし、帰国生への対応は都道府県によって様々です。

まず、大多数の都道府県が帰国生に対して特別な配慮をするのに対し、新潟、香川、徳島、愛媛ではそれを明示していません。また、次の17の都道府県(北海道、福島、千葉、東京、神奈川、富山、石川、静岡、愛知、三重、京都、大阪、兵庫、奈良、岡山、福岡、大分)では帰国生受け入れ高校を特定校に定めているので、それら以外の高校では特別な配慮はないといえます。その他の26県ではすべての高校において特別な配慮がされることになっています。ただし、入試での負担軽減がほとんどで、入学後のサポートはあまり期待できません。全国で帰国生が10人以上いる公立高校は30校ほどですし、ほとんどの高校では帰国生がいないとか在籍したことがないというのが実態だからです。一方、帰国生在籍数の多い高校では、ある程度のサポートは期待できそうです。ちなみに帰国生在籍数が20人以上の公立高校は次の通りです。東京都立:国際、三田、竹早、神奈川県立:横浜国際、神奈川総合、鶴嶺、新城、横浜市立:東、静岡県立:浜松北、愛知県立:千種、豊田西、刈谷北、大阪府立:住吉、千里、神戸市立:葺合

次に、入試科目に目を向けると5科目が19道県、3科目が18都府県、2科目が2府県で、それ以外が4県です。3科目の都府県の多くでは国語、数学、英語が課されますが、長野は数学、理科、英語の3科目ですし、山梨と熊本では5科目のうち3科目を選択できます。学力検査を課さない4県の内、兵庫は適性検査と小論文、岡山は調査書と面接、福島、長崎、鹿児島は作文のみです。なお、栃木、群馬、神奈川、長野、岐阜、三重、大阪、奈良、広島、福岡、熊本では学力検査の他に作文または小論文が課されます。また、札幌市立の4校は英語のみ、都立国際は英語の作文のみで受験できます。

このように公立高校の帰国生入試は都道府県によって様々ですし、仕組みが変わることも多いので、各々の教育委員会にて情報を収集し、対策を立てることをお勧めします。

執筆者のプロフィール

河合塾で十数年間にわたり、大学入試データ分析、大学情報の収集・提供、大学入試情報誌「栄冠めざして」などの編集に携わるとともに、大学受験科クラス担任として多くの塾生を大学合格に導いた。また、全国の高等学校での進学講演も多数行った。一方、米国・英国大学進学や海外サマーセミナーなどの国際教育事業も担当。米国移住後は、CA、NJ、NY、MI州の補習校・学習塾講師を務め、2006年に「米日教育交流協議会(UJEEC)」を設立し、日本での日本語・日本文化体験学習プログラム「サマー・キャンプ in ぎふ」など、国際的な交流活動を実践。また、帰国生入試や帰国後の学校選びのアドバイスも行っており、北米各地で進学講演も行っている。河合塾海外帰国生コース北米事務所アドバイザー、文京学院大学女子中学校・高等学校北米事務所アドバイザー、名古屋国際中学校・高等学校アドミッションオフィサー北米地域担当、名古屋商科大学アドミッションオフィサー北米地域担当、デトロイトりんご会補習授業校講師(教務主任兼進路指導担当)

◆米日教育交流協議会(UJEEC)

Website:www.ujeec.org

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Valentine’s Day バレンタインデー

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

In America, Valentine’s Day is very popular. However, it’s celebrated differently than in Japan. Typically, men give women chocolate, flowers or bling-bling (jewelry!), but women can give men presents as well, such as chocolate, valentine boxers or cologne. Also, it’s a very popular event in elementary schools, where children make and give valentine cards to all of their classmates. If you would like to greet someone on Valentine’s Day or talk with them about it, here is what you would say. (The bold words show difficult-to-remember English/ areas of common mistakes.)

アメリカではバレンタインデーはとても人気ですが、日本とは少しスタイルが違います。一般的に男性が女性にチョコレートや花束、ジュエリーをプレゼントしますが、女性も男性にチョコレートやバレンタイン用のボクサーショーツやコロンをプレゼントします。また、小学校でもとても人気のイベントで、バレンタインカードを作りクラスメイトのお友達にプレゼントします。もしバレンタインのお祝いやお話をしたいなら、こちらが会話例になります。(太文字の所がよく間違えてしまう言葉です)

Greeting グリーティング

A. Happy Valentine’s Day!

ハッピーバレンタイン!

B. Happy Valentine’s Day to you, too! Are you doing anything special for it?

ハッピーバレンタイン!何か特別なことをしますか?

A. Well, my husband and I will just go to a restaurant for a romantic dinner.

そうですね、主人と一緒にレストランでロマンチックな夕食をする予定です。

B. Oh, how nice! My husband will be on a business trip… But I will buy a necklace for myself.

とてもいいですね!私の主人は出張で・・・でもネックレスを自分用に買うわ。

Discussion ディスカッション

A. Do you celebrate Valentine’s Day in Japan?

日本ではバレンタインデーのお祝いはしますか?

B. Yes. Women usually give chocolate to men.

はい。普通は女性が男性にチョコレートをプレゼントします。

A. Really? Not the other way around?

本当ですか?逆じゃないんですか?

B. That’s right. Men give sweets to women on White Day, which is on March 14th.

そうなんですよ。男性が3月14日のホワイトデーに女性にスイーツをプレゼントします。

School Party 学校でのパーティー

A. Are you volunteering for the class Valentine’s Party?

クラスでやるバレンタインデーパーティーのお手伝いをしますか?

B. Yes, I’m going to bring cookies. How about you?

はい。クッキーを持っていきますよ。あなたは?

A. I can’t make it, but my daughter will prepare Valentine bags to pass out to everyone.

私はお手伝いできませんが、クラスのみんなにバレンタインバッグ(お菓子などを詰めた)を娘に持たせるつもりです。

(Hint: Make sure you buy the cheap, fun Valentine card packs at the supermarket for your child.)

(ヒント:子供用にスーパーで売ってるお値打ちで楽しいバレンタインデーカードパックを買ってください)


 

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com   information@jfsusa.com

米大統領選2016の見所 (4)

0

(初回)米大統領選2016の見所
http://www.japannewsclub.com/2015/11/米大統領選2016の見所/

(前回)米大統領選2016の見所 (3)
http://www.japannewsclub.com/2016/01/米大統領選2016の見所-(3)/


President Obama sheds tears during gun speech:

銃による大量殺戮が頻発しているのに、共和党主導の議会がなんら有効な対策をとってこなかったことに業を煮やしたオバマ大統領は、2016年1月5日に、大統領権限で

実施できる銃規制対策 (executive action on gun control)を発表しました。その 時オバマ大統領は多数の罪のない子供たちが犠牲となっていることに触れ、公の席で大粒の涙を流し(shed tears)、有効な銃規制が急務であると説いたのです。それは、銃の所有に

関して、共和党と民主党では、真っ向から対立する根深い考え方の違いを見逃す事が

出来ません。共和党は、銃は憲法修正第二条(2nd amendment of the constitution)で保証された権利であり、それに制限を加えることは絶対に許されないと主張するのです。

それに対し民主党は、銃が野放しになっている事が問題で、もっと効果的な銃の規制が必要だと主張するのです。これは古くて新しい論争で、銃乱射事件が起こるたびに、同じ論争が蒸し返されます。それが時期大統領選でも大きな争点の一つになるであろうことは間違いありません。

Gun control in America: How Americans got here:

歴代の大統領が辿った銃規制の歴史を簡単に振り返ってみましょう。

1934, 1938: Roosevelt cracks down on Capone and Co:

1934年に、第32代目のローズベルト大統領の時代に、機関銃や散弾銃の規制と

同時に罰則を強化する目的で制定されたものです。当時はアルカポネ (Al Capone)や

バッグスモーガン(Bugs More)などの悪名高いギャングらが暗躍し、血なまぐさい抗争を繰り広げていた時代です。

1968: For John, Robert, and Martin:

1963年11月22日に当事の現職大統領であったジョン F ケネディが暗殺され、アメリカ国内だけでなく全世界を震撼させました。1968年には、4月に、公民権運動の指導者であるマーチン L キングJrが暗殺され、更に、6月には、次期大統領候補として有望視されていたロバート F ケネディが暗殺されるという痛ましい事件が相次いで起きたのです。それを受けて、1968年に36代目の大統領リンドン B ジョンソンの時代に制定された銃の規制改革法です。

Firearms Owners Protection Act 1986: Reagan’s compromise:

この法案は、1981年に、第40代目の大統領であったロナルド W レーガンの時代に、民主・共和の超党派の議員と銃ロビイストの間で時間をかけて論議した結果成立した

ものです。それは、完全に自動化された武器や機関銃を民間の顧客に売却することを禁じたものです。それは、長い間銃規制に不満を持ってきたNRA (National Rifle Association)や、銃の保持は憲法修正第2条で保証された固有の権利であると主張する活動家達 (gun rights activists)の主張も取り入れ、武器所有者のデータベース化は 行わないとか、より厳格な管理の下で州と州をまたぐ銃の移動を認める、ということも含んだもので、妥協の産物であるともいわれております。

1993: The Brady Bill and background checks:

1991年のレーガン大統領暗殺未遂事件 (attempted assassination on Ronald Reagan)で頭を拳銃で撃たれ負傷した大統領報道官 (Press Secretary)のジェームスブラディ

(James Brady)の名前を冠した法律で、1993年に42代目の大統領である、ビル J クリ

ントン大統領が署名し施行されたものです。彼は、拳銃 (hand gun)を購入する際に5日間の待機期間 (waiting period)を設けようとしたのですが、連邦捜査局 (Federal Bureau of Investigation)が、全米インスタント・クリミナル・バックグラウンド・チェック・システム (National Instant Criminal Background Check Systemを省略してNICSという)の運用を開始したのを理由に採用されませんでした。

1994: Clinton signs the assault weapon Ban:

ブラディ法案が発効した翌年の1994年に、ロナルドレーガン、ジェラルドフォード、ジミー

カーターの三人の元大統領が連名で書簡を送り、軍事目的で作られた突撃用武器の製造・所有・販売の禁止を支持する旨が書かれておりました。更にこれらの武器に弾薬 (ammunition)を供給する弾倉 (magazine)の大きさも制限すべきであるとも述べていたのです。それを受けて、1994年に、クリントン大統領が突撃武器の禁止法案 (Assault Weapon Ban)として署名・発効させたものです。

*この法律は、ジョージ W ブッシュ大統領の時代に期限切れとなり、それ以来、更新されることはありませんでした。オバマ政権の下で、共和党が多数を占める議会は、銃規制となると悉く拒んできたのです。

Donald Trump predicts ‘you won’t be able to get guns’:

この発言は共和党員共通の理念を代弁すると同時に、ドナルド氏独特の言辞 (rhetoric)が使われており、『オバマ大統領の銃規制が実施されれば、アメリカ国民が銃を持てなくなる日も近い』と、共和党員の不安を誘うような言い方をしております。それに対しオバマ大統領はCNNで放送されたタウンホールンミーティングで、憲法で保証された銃の保持を制限する意図はさらさらなくバックグラウンドチェックを強化することで罪のない子供が犠牲になるのを未然に防ごうとしているだけなのに、銃の保持を全面的に禁止すかのごとく言いふらしているのはトランプ氏の陰謀 (conspiracy)でさえあると述べておりました。

Trump raises Cruz’s eligibility to run for president:

トランプ氏は、競争相手であるクルーズ氏が大統領選に出馬する資格 (eligibility)が

あるかどうかという新たな問題を投げかけています。というのは母親がアメリカ国籍を持っていたのでクルーズ氏もアメリカ国籍を取得したけれども生誕地がアメリカでなくカナダであったという点が引っかかるというのです。それをさしてトランプ氏は『不確かな問題(precarious problem)』だとも言っております。なぜならば、アメリカ合衆国憲法の規定で、大統領はアメリカ生まれの市民でなければならないというのです。そこで問題視されているのは、natural born citizen (アメリカ生まれの市民)が何を意味するかということです。一般的な解釈では、親がアメリカ市民権を持ち、アメリカで生まれた子供は自動的にアメリカの市民権を得るということです。しかし、出生地が『アメリカ本土』ではなく、

『アメリカ領』、『自治領』、『外国』で生まれた場合にはどうなるのか、という最高裁の判決が出ていない事が『不確かな問題 (precarious issue)』といわれる所以かもしれません。

The State of the Union Address:

アメリカ大統領が毎年1月に行う年頭教書 (the State of the Union Address)の中で、

バラックオバマ大統領は、残された最後の一年に何を到達目標とするかというよりも、

むしろ未来に夢を託すという事に重点を置いているようでした。それは8年目を迎える大統領が、あと一年で任期を終えるために、思うように動いてくれない共和党主導の議会 (congress)に夢を託し任期満了前のレイムダック (lame duck)といわれるよりも、二極化の著しい中で辛くも成し遂げた実績 (achievements)を後の世代に遺産 (legacy)として残す方が得策だと考えたからではないでしょうか。例えば、リーマンショック直後の金融危機 (financial crisis)を克服したこと、医療保険制度改革法 (Obama Care)、キューバとの

国交回復、環太平洋経済連携条約協定(TPP)の交渉妥結、など立派な業績がある

一方、富める者と貧しい者の間の格差は益々拡大しているという国民の不満は少なく

ありません。

この一般教書演説の実況中継を見ていると、オバマ大統領の背後には、バイデン副大統領とライアン下院議長が並んでおりましたが、二人の反応は正反対で、バイデン副大統領(民主党)はしばしば拍手を送っておりましたが、ライアン下院議長(共和党)は一二度拍手を儀礼的にしただけで、後は退屈そうな顔を隠そうともしませんでした。

6th Republican Presidential Debate:

第6回共和党ディベートは、世論調査で上位(tier 1)7名の候補者と、それに続く(tier 2)

4名の候補者が、早い時間帯と遅い時間帯に分かれて行われました。遅い時間帯に行われたメインディべートでは、ドナルドトランプ氏、テッドクルーズ氏、マークルビオ氏の三人に的が絞られてきたようです。今まで全国レベルでトップを走ってきたトランプ氏が共和党全国大会 (Republican National Convention)で大統領候補に指名されたら

クルーズ氏を副大統領候補に指名するとまで公言しておりましたが、今回のディベートでは、手のひらを返したようにクルーズ氏に食って掛かったのです。第一の理由はクルーズ氏がカナダ生まれで、二重国籍を持ち、憲法の規定によりアメリカ合衆国の大統領になる資格そのものが疑わしいということでした。それはいわゆるbirther issue (大統領の出生をめぐる資格問題)といわれる問題です。又、クルーズ氏が、上院議員選挙の際に、妻が関与するGoldman Sachsから多額の借金があったのに、それを政治資金報告書に記載していなかったということを問題視したのです。そのほか参加者の間で、国家の安全保障をめぐる論議も活発に交わされ、大統領候補を選ぶというよりは、むしろ米国陸海空軍の最高司令官 (commander in chief)のみを選ぶための選挙であるという感じを否めませんでした。

3rd Democratic Presidential Debate:

民主党のディベートはヒラリークリントン氏とバーニーサンダース氏の対決が見ものでした。争点は健康保険、銃規制、選挙資金などが主でした。サンダース氏は、増税をしてでも国民皆保険 ( Medicare for All)を主張するのに対し、クリントン氏はオバマ政権の下でやっと成立した医療保険改革法 (Obama Care)を擁護しました。銃規制に関しては、クリントン氏はより厳格な規制を主張しましたが、サンダース氏は犯罪に使われた銃を売った人にまで責任を負わせるのは行過ぎであると反論しました。また選挙資金に関する論戦では、クリントン氏がウォール街から多額の献金を受け取っていると、サンダース氏はクリントン氏を非難するなどそれはかつてみられなかったような激しい論戦でした。

Definition of Birther:

今回の記事で何度か出てきたBirtherという言葉が頻繁に使われるようになったのは2008年頃からです。現在の大統領である Barak Obama氏が、憲法に定めるnatural born citizenではなく、従って大統領になる資格がないと信ずる人びとを指してbirtherというようになったのです。当事はいろいろな噂が飛び、オバマ氏の出生証明書 (birth certificate)が偽造であるとか、父親はイスラム教徒であるから彼もそうであるに違いない、従って聖書に手をかざして大統領就任の宣誓行うことは許されないと主張していたのです。その出生をめぐる大統領の資格論争 (birther issue)が、又、再燃しているのです。テッドクルーズ氏が生まれたのはカナダで、しかも最近まで二重の国籍やパスポートを持っていたとか、仮に大統領に選出されたとしても、民主党が問題視し法廷闘争に持ち込まれ、大統領職には没頭できないのではないか、とトランプ氏は真面目な顔をして主張しているのです。

筆:小林 義尚

著者略歴: 語学学校KOBY USAの校長。1987年に来米しMMUCに通訳として入社(6年間勤務)。早稲田大学第一商学部中退。立教大学経済学部卒業。働きながら、デトロイト大学大学院に学びMAとMBAを取得。ウェイン州立大学の経済学博士課程に進学すると同時に経済学部講師に就任。中途で病気の為退学。1993年に、コービィインターナショナルアカデミーを創立。2004年に第三者に経営権を譲渡。2012年にKOBY USA INCを設立。コービィランゲージセンターとコービィラーニングセンターの運営に従事。在米経験は約30年に亘る。

米大統領選2016の見所 (3)

0

(初回)米大統領選2016の見所
http://www.japannewsclub.com/2015/11/米大統領選2016の見所/

(前回)米大統領選2016の見所 (2)
http://www.japannewsclub.com/2015/12/米大統領選2016の見所-(2)/

IOWA CAUCUS:

アイオワ予備選(Iowa Caucus)は、2016年2月に全国に先駆けてアイオワ州で行われる予備選のことです。”caucus”は、アイオワ州では二年に一度開かれる党員集会のことであり、参加者は、党の方針を決定したり、党の候補者を選出したりする場です。又、1970年代初頭に、民主党がいち早く予備選をアイオワ州で実施したことから、その動向が注目されたことに着目した共和党が、1976年に、予備選の時期を民主党の予備選の時期に合わせて行うようになったのがそもそものはじまりでした。その結果、全国メディアから『全米で最初の予備選』ということで特別な注目を浴びるようになったということです。又、ニューハンプシャー州予備選やサウスキャロライナ州予備選がその後に続きます。

Trump edges ahead of Cruz in Iowa:

11月に実施されたアイオワ州の共和党員による世論調査の結果、今まで独走の感が強かったドナルドトランプ氏が、テッドクルーズ氏に僅差まで追い詰められているという結果が出ております。その差はほぼ3ポイントですが、誤差の範囲以内にあり、共和党の大統領候補指名を争う戦いは、事実上、トランプ氏vsクルーズ氏の対決ムードに拍車がかかってきたようです。そして、かなり水を明けられた形で、マークルビオ氏が3位を追走しております。そして、今までは、沈着冷静さと理知的な雰囲気で人気のあったベンカーソン氏は、大差で4位に陥落しております。それを追うのがその他の候補です。

Cruz vs Rubio:

ここで注視したいのが、ルビオ氏とクルーズ氏は共にキューバ移民の出身であるということです。そのために、移民政策には、格別な関心を寄せております。一千百万人いるといわれる違法移民をめぐる論争でも、多くの共通した考えを持ちながら、最近になって、クルーズ氏が保守主義の思想色を強めたことが(右傾化)一挙に躍進した理由であるといわれております。そして、その背後には、南部の諸州を始め、第一回目の予備選が実施されるアイオワ州でも、その影響力が特に強いといわれる、Evangelical

(福音派のキリスト教徒)や、共和党内でも最右翼といわれるTea Party、の支持を取り付けることに成功した事も一因であるともいわれております。今後、共和党内のいわば体制派どうしと、外部者であるトランプ氏との体制派対外部者の対立の構図も更に熾烈を極めてくるものと思われます。全国レベルの世論調査ではトップを走るトランプ氏もアイワ州の予備選に限ると劣勢であると言う世論調査も出ております。

San Bernardino Terror Attack:

今までもそうでしたし、そして、これからも引き続いて論争されるであろうことは、移民政策であることは間違いありません。しかし、パリで起きた同時多発テロと、12月2日に、カリフォルニア州のサンバーナーディーノで起きたテロ襲撃事件がアメリカの移民政策の抜本的な見直しを迫っているのです。というのは、犯人が合法的にアメリカ市民権(American citizenship)を得ていたことや、共犯者の女性が婚約者ビザ(fiancé visa)で入国していたことなどが判明した事がきっかけです。これからは、電話、インターネット、ツィッター、フェイスブック、等のソーシャルネットワークの検閲や、テロの温床となっている国々への渡航暦、疑わしい銀行送金、交友関係、飛行機に乗る時の身体検査、持ち物検査、その他数々のわずらわしい手続きが日常化する事が予想されます。それは一面においてプライバシーが制限されることですが、元ブッシュ大統領が作った先例が生きており、戦時下(war time)という認識の下では、Patriot Act(愛国法)のような法規制の強化も避けられないでのでしょう。12月15日に予定されている第5回共和党ディベートでもテロ(terrorism)、移民政策(immigration)、銃規制法(gun control)、などが大きな論争を呼ぶことでしょう。

5th GOP Debate:

今回の共和党大統領候補によるディベートは、CNN主催で、支持率により、4人と9人に分かれて行われました。前半はunder card(前座ディベート)とよばれ、4人が参加しましたが、文字通り前座扱いで、盛り上がりに欠けておりました。後半は9人が入り乱れるディベートでしたが、メインイディベート(main debate)に相応しい充実感がありました。参加者は、トランプ氏(28%)を中央に、クルーズ氏(25%)、ルビオ氏(14%)、

カーソン氏(10%)、ブッシュ氏(7%)などが、脇を固めていました。話し合われた主題は主に国家安全保障(national security)でした。

Brokered Convention:

このディベートで、数々の注目すべき発言や、候補者同士の確執が表面化しました。その中でも特に注目されたのが、最近良く取りざたされる大物政治家が陰で暗躍する党の全国大会(brokered convention)のことです。といいますのは、ドナルドトランプ氏が、共和党体制派側からすれば外部者(outsider)であり、その上彼の人気は一過性のものだから、そのうちかげりが見えるであろうと箍をくくっていた節があったのです。ところが、数々の度肝を抜くような過激な発言にもかかわらず、彼の人気は全国レベルで下がるどころか上がる一方だったのです。一向に衰える気配を見せないことから業を煮やした共和党体制派の一部から、予備選に敗れた候補を反トランプ氏ということで一本化すれば、結果的にトランプ氏が共和党候補になることを阻止できるという考えでした。そこでbrokerという言葉は、『物品やサービスの仲介役』という意味で使われることが多いのですが、ここでは、『黒幕による仲裁』という意味が色濃く出ています。ディベートで、このような動きがあることに触れ、司会者(moderator)が、その場合に無所属、あるいは、第三の政党(Independent)から立候補する事もありうるのかという質問に対し、トランプ氏は、言下に、”No”、と答えていたのが印象に残っています。それをCNNは、”Trump pledges allegiance to GOP, rules out 3rd–party bid.”と伝えております。『共和党に忠誠を尽くし第三政党からの立候補はありえない』と言明しているのです。

Commander In Chief to order Blanket Bombing, Indiscriminating Bombing, Massive Bombing:

更に今回の共和党ディベートで大きな話題を呼んだのが、大統領の陸海空軍総司令官(Commander in chief)としての役割と責任でした。パリの同時テロと、アメリカ国内におけるサンバーナーディーノテロ事件を受けて、アメリカはいまや戦争状態にあるという共和党候補者のほぼ全員に共通した認識から、勇ましい発言が次から次へと飛び出しました。すなわち大統領たるものはその戦争を勝利に導く勇気と決断が問われる、というのが共和党候補の共通した争点だったのです。先頭を走るトランプ氏は、イスラム教徒の全面的な入国禁止やデータベースの整備を進めるべきだと主張しました。イスラム教徒の反発にも関わらず、多くの共和党員の支持率はむしろ向上し、一部の共和党支持者からは、良くぞ言ってくれたという賞賛の声さえ上がるくらいだったのです。それは既成の共和党体制派に不満を持ち、今までは、選挙があっても投票に行かない人達から多くの支持があるからだといわれています。又、テッドクルーズ氏からも、負けじとばかり過激な発言が飛び出しました。トランプ氏のイスラム過激派の家族も攻撃の対象とするべきだという主張に対し、もっと大々的に、絨毯爆撃(blanket bombing)の必要性さえ説いたのです。それに対しアメリカは、ベトナム戦争で繰り返し絨毯攻撃を仕掛けたにもかかわらず、敗退した過去の教訓を学んでいないのかという反論も少なくありませんでした。

Ronald Trump vs Jeb Bush:

ジェブブッシュ氏は元フロリダ州知事であり、そこでの実績を引き下げて颯爽と登場したのですが、元大統領の弟であるということもあって、後援者からの寄付金も潤沢で、

それゆえに前評判が高かったのですが、実際にふたを開けてみると一ケタ台の支持率で低迷しておりました。それが今回のディベートでは真っ向からトランプ氏に勝負を挑んだ感じです。例えば、トランプ氏の違法移民を全員送り返すという提案は非現実的であり、イスラム教徒の全面入国禁止という提案も、10億を超す全世界の善良なイスラム教徒を敵に回すようなもので、しかも建国の理念に反する、あるいは総司令官としての資質、真面目さにかける、などなどと食って掛かったのですが、あたかも、負け犬の遠吠えのような結果に終わったようです。その証拠に、ディベート後の支持率でもブッシュ氏の支持率向上の兆しは全く見えておりません。

3rd Democratic Debate:

第三回目の民主党大統領候補指名を争うディベートでは、ヒラリークリントン氏の圧倒的な優勢が報道されております。その後行われた、Real Clear Politics という米政治専門のサイトが集計した各種世論調査でもそれがはっきりと現れております。すなわちクリントン氏が約55%で、二位のバーニーサンダース氏に25ポイント以上の差をつけております。ここでディベートで言い争われた内容よりも結果に着目するのは、紙面の都合もありますが、それよりも民主党が現政権を支える与党であり、共和党候補者の現大統領ゃ現政権に対する猛烈な批判と反発が、民主党の候補者にもそのまま向けられており、共和党候補者に対する民主党候補者の反発の構図が避けて通れなかったからです。次にその構図に簡単に触れてみたいと思います。

Clinton vs Trump:

それぞれがそれぞれの党の指名を受け大統領候補になると断定するのは時期尚早ですが、クリントン氏とトランプ氏が、お互いがお互いを意識して死に物狂いの舌戦を繰返していることは周知の事実です。その中から、幾つかの興味ある話題と英語表現を集めてみました。

1.”BE CAREFUL.” これは、本来『気をつけろ』というなんら変哲のない表現ですが、全て大文字で書かれている事に注目して下さい。トランプ氏は、同じ共和党の女性候補であるカーリーフロリーナ氏に対しても、女性を蔑視する表現でマスコミをにぎわした事がありました。クリントン氏に対しても信頼性、好感度、正直さなどを取り上げては、人間性を徹底的に卑しめる表現で攻撃してきましたが、クリントン氏がトランプ氏は女性差別主義者(sexist)だと反論したのに対し、トランプ氏がツイッターのなかで使った表現です。メディアも注目し様々な憶測が流れましたが、どうやらトランプ氏の真意は、ヒラリークリントン氏の夫であり元大統領のビルクリントン氏が犯した女性スキャンダルを念頭において、トランプ氏が女性蔑視主義者なら、ビルクリントン氏が危ういところで政治生命を落としかけた事もある女性問題を同じ土俵で話題にするぞという脅しだったようです。

2、”schlong” 一国の大統領を目指す候補者が公開の席で使うような表現ではありません。でも英語の辞書を開いてみると『おちんちん』と出ています。これは明らかに下品な表現です。しかも名詞ですから-edをつけて、動詞と同じような過去分詞形を作り、それを形容詞として使うことは出来ません。それをトランプ氏はクリントン氏を称して”schlonged woman”といっているのです。新しい語法を編み出し、それが何を意味しているのかは想像が付きます。『。。。。。の付いた』とでも言いたかったのでしょうが、良識ある人々からは顰蹙を買っています。表現の自由が許される範囲をはるかに逸脱していると思いますが、皆さんはどう思いますか。

筆:小林 義尚

著者略歴: 語学学校KOBY USAの校長。1987年に来米しMMUCに通訳として入社(6年間勤務)。早稲田大学第一商学部中退。立教大学経済学部卒業。働きながら、デトロイト大学大学院に学びMAとMBAを取得。ウェイン州立大学の経済学博士課程に進学すると同時に経済学部講師に就任。中途で病気の為退学。1993年に、コービィインターナショナルアカデミーを創立。2004年に第三者に経営権を譲渡。2012年にKOBY USA INCを設立。コービィランゲージセンターとコービィラーニングセンターの運営に従事。在米経験は約30年に亘る。

ますます変化する日本の教育と大学進学

0

~次期学習指導要領、大学入試センター試験廃止、教育のグローバル化の影響

米日教育交流協議会・代表  丹羽 筆人

小学校で2020年度から、中学校が21年度から、高校は22年度から学年ごとに導入される次期学習指導要領では、高校と小学校で大きな変化が見られそうです。20年度には、大学入試センター試験が廃止され、新テストが始まります。新テストでは実践的な英語力を測るようなテストが導入される模様です。また、文科省の教育のグローバル化の方針を受け、大学には英語のみで学位が取得できるコースが続々と登場しています。日本の教育および大学進学は、ますます変化することが予想されます。

高校では新科目が登場、小学校の英語は現行の3倍に

次期学習指導要領の変更点を見ていくと、高校では、日本史と世界史を融合し主に近現代史を学ぶ「歴史総合」、環境問題など地球規模の課題を考える「地理総合」、選挙権が18歳以上に引き下げられることを意識し、討論や模擬選挙などの活動を通して政治参加意識を育む「公共」などの新科目が必修化されます。また、数学と理科の知識を総合的に生かしながら主体的に実験などを行う「数理探究」も選択科目として導入されます。

20年度から大学センター試験に代えて導入される「大学入学希望者学力評価テスト」では、複数科目を組み合わせた合科目型、教科の枠を超えた総合型を導入し、教科型を廃止する方針です。「歴史総合」、「地理総合」、「数理探究」の導入は、このような大学入試改革の動きが影響していることが感じられます。

小学校では、英語が5・6年生で必修となり、外国語活動が3・4年生でも実施され、授業時間数は現行の3倍となります。これは、多くの高校3年生の英語力が中学校卒業レベルにとどまっていることが背景にあるようです。また、大学入試改革では、

TOEFLのような実践的な英語力を試す外部テストの導入も検討されていることも影響していると思われます。

中学校は、特に変更点は公表されていません。ただし、高校の学習指導要領の変更が、高校入試に影響を与える可能性はありますし、今後何らかの変更があることも考えられます。

いずれにしても、今後の学校教育では、知識を蓄えるだけではなく、知識を生かして考えたり工夫したりすること、自分の意見を発表することができる力の習得が求められます。ただし、帰国生にとっては大変なことではなく、このような教育は、アメリカの学校で実践されているものであり、そういう意味ではむしろなじみやすいともいえそうです。

実践的な英語力と思考力・判断力・表現力の育成を図る

大学入試センター試験に代わり、20年度から始まる大学入学希望者学力評価テスト(仮称)の出題科目数は簡素化されますが、新学習指導要領に登場する新科目の導入が検討されています。他科目や社会的事象と関連を意識した出題やセンター試験よりも高難度の選択問題の出題、1点刻みではなく多段階による成績表示、複数回の受験機会なども検討され、英語では、「話す・聞く・書く・読む」の4技能のテストを実施する民間機関との連携も検討されています。

また、記述式問題についてコンピュータによる採点支援が検討されています。23年度までは数十文字程度の短いものになりそうですが、24年度からは長文の記述にも対応できるよう受験生がパソコンやタブレット端末などを使って受験する方式の導入も検討中です。新テストに記述式問題を導入する背景には、知識量だけではなく、「思考力、判断力、表現力」という考える力を測ろうという大学入試改革の動きがあります。選択式のみの現行のセンター試験では把握できなかった表現力が重視されることになります。

20年度は現在の中学1年生、24年度は現在の小学3年生が大学を受験する年に当たります。つまり、現在の中学1年生以降の学年の子どもは、新テストの受験対象となるため、これまでのように知識を蓄えるのではなく、「思考力、判断力、表現力」を養う学習が必要になります。また、新テスト導入を含む大学入試改革では、各大学の実施する入試でも、「思考力、判断力、表現力」を測るものとすることが検討されています。

海外で学ぶ子どもにとっては、日本語でこれらの力を発揮できるように準備する必要があります。これまでは、補習校や学習塾で知識を短い時間で集中的に学習し、何とか受験にも対応できましたが、これからは学習方法を転換する必要があるでしょう。特に、与えられた課題について、自分の考えを日本語の長文で表現する力を養う学習を意識的に行うことが大切なのです。もちろん、日本の高校の授業にも変化が見られるでしょうし、補習校でもそれに合わせることが課題となりそうです。

英語の授業のみで学位の取得できる大学が増加

日本の大学も変化が著しいです。9月や10月などに入学できる大学が登場しています。東北、秋田、筑波、横浜国立、新潟、国際教養(秋田公立)、日本工業、慶應義塾、国際基督教、上智、東京電機、明治学院、早稲田、四天王寺、立命館アジア太平洋などです。

また、英語の授業のみで卒業できる大学・学部もあります。国際教養(国際教養)、上智(国際教養)、多摩(グローバルスタディーズ)、法政(グローバル教養)、早稲田

(国際教養)、立命館アジア太平洋(アジア太平洋、国際経営)、宮崎国際(国際教養)などです。さらに、文部科学省のグローバル30という留学生受け入れプロジェクト指定の13大学(東北、筑波、東京、名古屋、京都、大阪、九州、慶應、上智、明治、早稲田、同志社、立命館)にも英語の授業のみで卒業できるコースがあります。

これらの大学は、主に留学生を対象にしていますが、帰国生も受験可能な大学もありますし、国内生に門戸を開いている大学もあります。いわゆる大学のグローバル化は、今後ますます進むでしょう。つまり、高校卒業後の進路の選択肢はますます多くなるということです。

このように、今後の子どもたちに求められることは、幅広い視野で考え、日本語はもちろん、英語でも表現できる力です。そう意味では、海外生活を経験した子どもは有利ともいえます。ぜひ頑張ってほしいですね。

執筆者のプロフィール

河合塾で十数年間にわたり、大学入試データ分析、大学情報の収集・提供、大学入試情報誌「栄冠めざして」などの編集に携わるとともに、大学受験科クラス担任として多くの塾生を大学合格に導いた。また、全国の高等学校での進学講演も多数行った。一方、米国・英国大学進学や海外サマーセミナーなどの国際教育事業も担当。米国移住後は、CA、NJ、NY、MI州の補習校・学習塾講師を務め、2006年に「米日教育交流協議会(UJEEC)」を設立し、日本での日本語・日本文化体験学習プログラム「サマー・キャンプ in ぎふ」など、国際的な交流活動を実践。また、帰国生入試や帰国後の学校選びのアドバイスも行っており、北米各地で進学講演も行っている。河合塾海外帰国生コース北米事務所アドバイザー、文京学院大学女子中学校・高等学校北米事務所アドバイザー、名古屋国際中学校・高等学校アドミッションオフィサー北米地域担当、名古屋商科大学アドミッションオフィサー北米地域担当、デトロイトりんご会補習授業校講師(教務主任兼進路指導担当)

◆米日教育交流協議会(UJEEC)

Phone:1-248-346-3818
Website:www.ujeec.org

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

“Happy new year!”

In America, you can say this either before or after the new year comes in, so that is easy to remember. However, a teacher or friend might also ask you “Do you have any new year’s resolutions?” Here are some ideas to help you navigate a conversation about it.

「新年明けましておめでとうございます!」アメリカでは、新年を迎える前と後のどちらでも言うことができるので、覚えやすいですね。ですが、先生やお友達から「今年の抱負は?」と尋ねられるかもしれませんね。会話を進めるのに役に立つヒントがこちらです。

A. Happy new year! Do you have any new year’s resolutions?

B. Oh, happy new year to you, too! No, I don’t have any resolutions.

(HINT: You can reply “Happy new year” or “Happy new year to you, too” or just “You, too.”) 

(ヒント:“Happy new year” や “Happy new year to you, too”もしくは “You, too.”と返事をしましょう。)

A. Really? No plans? No goals? No ideas?

B. Well, I guess that I would like to visit California. Also, I want to learn more English. How about you?

(HINT: “I guess that” is good to use if it’s just an idea, but you’re not sure.)

(ヒント: “I guess that” は思っているだけで、本当に実行するかは不明な時に使うといいでしょう。)

A. Oh, I plan to pick up tennis, learn how to knit, travel to Alaska, and lose 10 pounds.

B. B. Wow, that’s a lot! Good luck!

(HINT: “Pick up” is another way to say “start.” It’s a next-level English word.) 

(ヒント: “Pick up” は “start” の他の言い方です。ちょっと難しい単語の使い方になります。)

A. Hi, how are you? Happy new year!

B. Hi, how are you? You, too!

(HINT: You can just say “How are you” in return, like a greeting. You don’t always have to say, “I’m fine.” ヒント: “How are you”とだけ挨拶のように言ってもいいです。いつも “I’m fine.”と言わなくてもいいんですよ。)

A. How was your holiday?

B. It was fun. We went to Florida. How about you?

A. We didn’t go anywhere. We just relaxed at home.

B. Oh, that sounds nice.

(HINT: “That sounds nice/good” is a better translation of “Ii, ne” than “It’s good.” Remember, use it when listening about something. If you are looking at something, you say “That looks nice/good.” ヒント: “That sounds nice/good”は “It’s good.”より「いいね」の訳としては良いですね。何かについて聞いている時に使うと言うことを忘れずに。もし、何かを見ているのであれば、 “That looks nice/good.”と言います。)

A. So, do you have any new year’s resolutions?

B. Oh, I have to think about it. How about you?

(HINT: “I have to think about it” is an easy way to not say your resolution, if you don’t have one or don’t want to say. ヒント: “I have to think about it.”は決意がない時や言いたくない時などに使う簡単な言い方です。)

A. I just hope that my family is healthy and happy this year.

B. That’s a good resolution. Me, too!

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。
www.jfsusa.com
information@jfsusa.com

米大統領選2016の見所 (2)

0

(前回)米大統領選2016の見所
http://www.japannewsclub.com/2015/11/米大統領選2016の見所/

The “get Hillary” committee did not get Hillary:

2015年10月22日(木)、民主党の猛烈な反対にもかかわらず開かれた下院のベンガジ特別委員会(Benghazi House Committee)は、11時間に亘り、共和党主導の激しい論戦が繰り広げられました。この委員会は“get Hillary”と呼ばれ、共和党のヒラりークリントン氏の「しっぽをつかむ」という意図がありありの委員会でした。その発端となったベンガジ事件が起きたのは2012年9月のことであり、当事の内務長官であったヒラリークリントン氏が、すでに責任はとっていると繰り返し述べたが、事実誤認があるといって共和党の委員は追求の手を緩めず、長々と質問を浴びせかけたのです。CNNを通して同委員会の様子が延々と実況中継されておりました。11時間に亘る論戦の中で、時折憔悴しきった表情を見せることもありましたが、クリントン氏はほとんど全ての質問に淀みなく答えていたのが印象的でした。結果的に共和党が期待する新たな証言は出てこなかったというのが大方の見方です。その中で“grill”という言葉が度々出てきましたが、「焼く」という本来の意味ではなく、「厳しく尋問する」という意味で使われていたのです。従ってベンガジ委員会は、「殺人事件の検察官が、厳しい尋問をしているようだった」という、多くのメディアの論調は言い得て妙でした。

3rd Republican Presidential Debate:

10月28日に開かれた第3回目の共和党大統領候補10名によるディベートは、いくつかの点で今までのディベートとは違っておりました。それぞれのディベートは主要なメディアが持ち回りで企画し運営に当たっております。第一回目はFOXが担当し、第二回目はCNNが、そして第三番目はCNBCが担当しました。特に今回はビジネス報道で知られるCNBCですので、税制や財政が中心に論議されるものと期待されておりましたが、実際に蓋を開けてみると、ディベートの司会者(moderator)からそれぞれの候補者に対し辛辣な質問が続々と浴びせかけられたのです。それに対し、ディベートの参加者からは、罠が仕組まれているようで、卑劣な質問“gotcha question”が多かっただけでなく、革新派(liberal)に有利で、保守派(conservative)に不利な内容の質問が多かった、という声が殆ど全員の参加者からよせられたのです。(その表現の中に出てくる“gotcha”は、“I’ve got you”が短くなり、“got you”となり、その発音に併せた綴り字のことです。)その後、一部のデベート参加者が集まり、CNBCをボイコットすると同時に、政策中心のディベートが出来るようなフォーマットへの改善を、共和党全国委員会(Republican National Committee, 略してRNCという。それに対して、民主党全国委員会はDemocratic National Committee, 略してDNCという。)に申し入れたのです。

GOP tells NBC next debate suspended over ‘gotcha questions’:

共和党全国委員会(RNC)は、CNBC主催で行われた、第三回目の共和党候補者のディベートで酷い扱いを受けたという理由で、次回からは辞退する(suspend)と発表しました。それに対し、NBCは、誠意を以って(in good faith)対処すると応えたのです。その表現(in good faith)は、RNC側が、ディベートは、司会者による悪意を以って(in bad faith)行われたという見解に呼応する表現のように思えました。

How your political views are decided by Fox and CNN?

FOXやCNNをはじめとする主要なメディアが、視聴者の政治的見解をどう決定するのかを示す面白いデータがあります。これはPew Research Journalism Projectが、

2015年の3月から4月にかけてインターネット上で行ったものです。それによると、左右の両極化は著しく、その上、かなり深化しているということです。

保守派を自認する人々の47%がFOXを主なニュース源としており、88%がFOXは信頼できるが、その他のニュース源は信頼できないと答えております。又、革新派を自認する人々は、一つに限らず、複数のニュース源を挙げております。例えば、CNN、MSNBC、PBS、などです。確かに、FOX系統のメディアには、ビルオーライリー(Bill O’Reilly)、メーガンケリー(Megyn Kelly)、ショーンハニティ( Sean Hannity)などそうそうたる保守派の論客がひしめいており、それぞれが自らの名前を冠した番組を持っており、保守派の色合いが濃い主張が、TVやラジオを通して、連日、展開されております。又、オバマ政権に批判的である事も周知の事実です。

4th Republican Presidential Debate:

第四回目の共和党候補者のディベートは、世論調査で上位8名に限定され、外交・財政、金融、その他が討議されました。最初に、1,100万人いるといわれる違法移民を全員送り返すというトランプ氏の提案が、ジェブブッシュ氏(Jeb Bush)やジョンケーシック氏(John Kesich)などが、人的資源に限りがあり、違法移民を特定する難しさを指摘し、非現実的だと反論することから討議が始まったのです。そして、本選に集中しないと、民主党候補は、われわれの議論を聞いて、“high-fives”をしながら喜んでいることだろう、と自嘲気味に述べておりました。その後は、トランプ氏が、司会者を勤めるような形で議事は進行していったのです。更に、テッドクルーズ氏(Ted Cruz)は五つの省庁を廃止するといいながら、それらの名前を正確に言う事が出来ずに、‘oops’で締めくくる場面もありました。‘oops’は、皆さんご存知の、驚き・狼狽・謝罪の気持ちを表す表現です。その後、ランドポール氏(Rand Paul) とマークルビオ氏(Mark Rubio) の間で、軍事費をめぐる論争があり、ルビオ氏は、税金を大幅に減らし、あらゆる規制を緩和させることで、企業の競争力を増し、アメリカの豊かさと偉大さを再び取り戻す、という、いつもと同じ論理の主張を繰り返すと同時に、中東では、過激な思想を持つイスラム教徒(radical jihadists)が、人民の首を切り(behead)、キリスト教徒を弾圧しているので、かれらに対抗する軍事力を増強する必要があるというルビオ氏の考えに対し、ポール氏は、一方で、入りを制しながら、他方では、一兆ドルの軍事費の増加を図るというのは、保守派の思想に根底から背くという議論でした。又、TPPが話題なると、トランプ氏は、『中国は中国の通貨を不当に操作している』と、日ごろの主張を繰返したが、ポール氏が、この条約に、中国は加盟していないと指摘すると、参加者から失笑が漏れる一幕もありました。カーソン氏はクリントン氏のベンガジ事件にふれ、いつものことながら、『彼女はうそつき(liar)だ』と何度も言い放ったのは、政治という脈絡の中であるとはいえ、大人げないと感じました。

2nd Democratic Presidential Debate:

民主党の大統領選候補者による、第二回目のディベートは、11月14日(土曜)に行われましたが、その直前に、パリで同時テロが発生し、全米を恐怖のどん底に巻き込みました。従って、民主党のディベートも、そのあおりを受けて、外交政策に的が絞られました。そこで、パリの同時テロが起こる前の記者会見で、オバマ大統領は、『米国はISISを封じ込めた(contained)』という発言をしていたのです。それを受けて、クリントン氏は、『封じ込める』のではなく、『壊滅すべき(defeat)だ』と主張し 大統領との距離を強調したのです。その一方で、サンダース氏は、前回のディベートでは、友好的な態度で臨みましたが、今回は反撃に転じたのです。それをメディアは、『口げんかをする』という意味で“brawl”という表現を使っています。そして彼は、『クリントン氏は、ウォール街の言いなりである(in the pocket of Wall Street)』とか、多額の選挙費用を、石油、ウォール街、軍事産業等から受け取っており、彼らが反対給付を求めてくるのは明らかだという疑問を呈したのです。しかし、サンダース氏は、抑制をきかし(hold back)、本気で喧嘩しようとしたわけではない(Sanders didn’t take off his gloves.)と、各種メデアは伝えております。さらに、クリントン氏は、パリの同時テロをを受けて、『選挙は大統領を選ぶだけでなく、陸海空軍の総司令官を選ぶのだ』ということを強調しておりました。テロは、今後も、大きな話題となるであろうことは明らかです。

Ted Cruz makes a big leap in Iowa polls:

来年の2月1日に、アイオワ州で最初に実施される、米国大統領選共和党予備選(Iowa Caucus)で、投票に行くと答えた共和党員を対象とするQuinnipiac Universityの世論調査によると、今まではトランプ氏に大きく水をあけられていた、テキサス州の上院議員で、共和党の大統領選候補者でもある、Ted Cruz氏が、Ben Carson氏、Mark Rubio氏、その他の候補者を抑えて、トランプ氏に僅差で迫る2位に浮上してきたということです。今まで先頭集団は、外部者(outsider)が占めてきたが、いよいよこれからは、外部者と内部者( insider) の直接対決が始まろうとしております。(続く)

筆:小林 義尚

著者略歴: 語学学校KOBY USAの校長。1987年に来米しMMUCに通訳として入社(6年間勤務)。早稲田大学第一商学部中退。立教大学経済学部卒業。働きながら、デトロイト大学大学院に学びMAとMBAを取得。ウェイン州立大学の経済学博士課程に進学すると同時に経済学部講師に就任。中途で病気の為退学。1993年に、コービィインターナショナルアカデミーを創立。2004年に第三者に経営権を譲渡。2012年にKOBY USA INCを設立。コービィランゲージセンターとコービィラーニングセンターの運営に従事。在米経験は約30年に亘る。

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

Holiday Card ホリデー・クリスマスカード

The holiday season is here! It’s the time for Christmas lights, shopping and presents! With the present you need to write a card, so here is an easy way to write one. You just need one or two sentences. Choose a thank-you for the first sentence, and holiday wishes for the second. Or, you can just write the holiday wishes sentence.

ホリデーシーズンがやってきました!クリスマスの飾りつけをしたり、お買い物やプレセントを用意する時期になりましたね!プレゼントにはカードが必要です。カードを書く簡単な方法をご紹介します。年末年始の挨拶には1、2文のメッセージで十分です。最初の文はthank-you(ありがとう)の文の中から1つ選び、次の文にholiday wishes(年末年始の挨拶)を選びます。もしくは年末年始の挨拶だけでも大丈夫です。

First sentence (thank you) 1文目(ありがとう)

✧ Thank you for teaching me this year.

✧ Thank you for being a kind teacher for my [son / daughter].

✧ We are glad that you are our neighbors!

✧ I’m glad that you’re my friend!

✧ Thank you for all that you did for us!

Second sentence (holiday wishes) 2文目(年末年始の挨拶)

✧ Happy Holidays and Happy New Year!

✧ Merry Christmas and Happy New Year!

✧ Holiday wishes from our family to yours!

✧ May you have a wonderful holiday season and a Happy New Year!

✧ We hope you have a relaxing winter vacation and a wonderful new year!

Examples:例

Smith Family,

Thank you for your friendship. We are glad that you are our neighbors! May you have a wonderful holiday season and a Happy New Year! 

The Tanaka Family

スミスファミリーへ、

お友達付き合いをしてくださりありがとうございます。みなさんがご近所さんで本当に嬉しいです。素敵なホリデーシーズンと新年をお迎えください!

田中家より

Merry Christmas and Happy New Year from our family to yours!

The Pierce Family

メリークリスマスそしてハッピーニューイヤー!

ピアースファミリーより

Mrs. Lamb,

Thank you for being a kind teacher for my son. We hope you have a relaxing winter vacation and a wonderful new year! See you in January!

Marumo Family

Lamb先生へ

息子の良い先生でいてくださりありがとうございます。先生がリラックスした冬休みと素敵な新年を迎えられますように!1月にお会いしましょう!

丸毛家より


 

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com   information@jfsusa.com

米大統領選2016の見所

0

(次回)米大統領選2016の見所 (2)
http://www.japannewsclub.com/2015/12/米大統領選2016の見所-(2)/

Presidential Election:

米国の大統領選が刻々と近づきつつある。米国民にとっては4年に一度の一大行事です。なぜならば大統領は米国の国家元首(chief of state)であり、行政府の長(chief of executive office)であり、陸海空軍を統括する総司令官(commander in chief)であり、

国民の手で直接選ばれる国民の顔(symbol)であるからだ。更に誰が大統領に選出されるかは、少なからず世界情勢を左右するだけではなく、日本にとっても重大な影響を及ぼすので日本人にとっても興味津々である。7年間に亘り大統領職を務めた現職のBarak Obama大統領は再来年の一月に行われる新大統領の就任式(Inauguration Ceremony) を以って任期は完了します。

News Sources: 

私は過去3回に亘り、大統領選を間近に接してきました。情報源は主に新聞、雑誌、TV、ラジオ等で、誰もが気軽に接することの出来るものばかりです。生きた英語を学びたい一身から、ことあるごとにそれらの情報収集に努めてきました。従って私にとって来年の大統領選は4回目となリます。大統領選があるたびに、様々な話題が浮上してきます。そして選挙の結果だけを追うのではなく、それに至る過程をつぶさに観察してみると、実に多くのドラマがあることに気がつきます。今回のそれも例外ではありません。それらの中心には、それぞれの候補者の信念・信仰・憲法解釈・政策・その他の百花繚乱を見ているような気がします。例えば、それぞれの候補者の異なる出自・性別・人種・階層・過去の思い出・現状認識・将来の展望等、様々な論争点が浮き彫りになるのです。それらの事柄が浮上するたびに、見慣れない英語表現や概念も浮上してきます。一つの例を挙げれば、千百万人いると言われる違法移民(illegal immigrants)に関する論争の中でAnchor Babyと言う表現が頻出します。それは、違法移民が話題になると頻出する表現です。ある妊娠中の母親が、出生主義(birthright citizenship)に基き、米国の市民権(citizenship)を取得できることをいいことに、違法な手段で米国に入国しそこで出産を果たすと、その子供には米国の市民権が自動的に与えられるのです。こうして生まれた子供は、親子のかすがいとなって違法移民をアメリカ国内に繋ぎ止めて、違法移民を増大させている、と言う主張に繋がってくるのです。これはそのほんの一例に過ぎませんが、同じような話題を米国大統領選という文脈の中で、これから一年間に亘り追いかけてみたいと思います。そこで最初に話題にしたいのが、共和・民主両党の大統領候補指名(presidential nomination)を狙う候補者(candidates)の顔ぶれです。

1st & 2nd Republican Presidential Debates:

米国の二大政党の元で、それぞれの党内でそれぞれ独自の論争が繰返されます。そこに現れる顔ぶれには、おなじみの顔もあれば、意外な顔も登場します。それらの候補者がほぼ出揃うのは、選挙が行われる一年とちょっと前です。今年の場合、共和党(Republican Party又はGrand Old Party、略してGOPと呼ばれる事もある)からは十数人の候補者がひしめいております。それらの候補者が一堂に会して行われる第一回目のディベートが8月20に開催されました。出席者は8名です。更に、第二回目のディベートが9月16日に開催されました。出席者は、前半が4名。そして後半が11名です。

これらのディベートを通して、三人の候補者が特別な脚光を浴びております。Donald Trump氏、Ben Carson氏、Carly Florina氏の上位三人です。彼らに共通していることは、それぞれ政治家としての経験がないことです。そのために、outsiderという言葉が良く使われます。それに比して、政界で知事(governor)や上院議員(senator)として前評判の高かったJeb Bush氏やMark Rubio氏は各種世論調査で低迷したままである。彼らはいわばinsiderであるが、共和党員の支持を失っているのは、既成の政党や政治家に対する不満・反発があり、より新鮮かつ強力なリーダーシップ(leadership)を求めているからであると言われている。

まず、トップを走るDonald Trump氏は不動産で巨額の富を築いた実業家であり、それに続くBen Carson氏は、アフリカ系のアメリカ人で小児科の神経外科医であり、ダークホース的な存在であるCarly Florina氏は、コンピュターでお馴染みのHewlett-Packard社に秘書として入社してから経営最高責任者(CEO)の地位まで上り詰め、最後は解雇されたと言ういわくつきの会社経営者である。政策論争に関する詳細は後ほど触れるとして、各種世論調査で上位を独占する彼ら三人は異色の人材です。まず最初に注目したいのが、首位を走り続けるトランプ氏の歯に衣着せぬ発言です。違法移民対策として国境沿いに高い強固な塀を建造し、コストは隣国のメキシコに負担させるとか、現在違法滞在している千百万人は一人残らず彼らの本国に強制送還をするという。また、現職の大統領であるバラックオバマ氏や元国務長官のヒラリークリントン氏を無能呼ばわりしたり、うそつきであるとさえいう。又、かつては本命視されていた元ブッシュ大統領の実弟であるJeb Bush氏はリーダーとなるためにはエネルギー不足であると言ってのける。そういった発言は猛烈な反発にあっているが、本人は一向にひるむ気配はない。他の候補者に向けられた誹謗中傷は常識の範囲を逸脱しているという非難も絶えない。一方では、女性を馬鹿にしていると言う非難があるかと思えば、その一方で、強力なリーダーシップの現れであるという評価も少なくない。最も注目されるのが、現在人気はあるけれど、実際に民主党の候補との政策論争に対等、又は、それ以上に渡り合えるのかどうか疑問視する向きも少なくない。その後を追うのが、ベンカーソン氏である。

彼は物静かで、政治とは縁のないの学者のようである。ところが、静けさの中に意外な強硬路線を主張する。例えば、銃の規制に反対し、ナチの時代にユダヤ人が大量に殺戮されたことは、あまりにも有名であるが、もし彼らが銃を所持していたら、大領殺戮はまぬがれることが出来たであろうと言って、銃の所持は憲法修正第2条に保障された国民の権利であると言う共和党員には支持され、銃規制を主張する民主党員からは猛烈な反発にあったりしている。そして、民主党支持者が多いアフリカ系アメリカ人の中にあって、異色の共和党候補者であるといえるであろう。カーソンに迫るのが、カーリーフローリン氏である。かつてTimes誌で世界で最も強力な女性経営者として紹介された事があり、その舌鋒の鋭さには、たじたじする者も多い。彼らは政治には無関係でも、職業政治家にうんざりしている共和党員は、政治の世界に新風を吹きこみたいという願望の現れであろうか。下馬評ではしばしば有望視されていたJeb Bush氏を始めとする職業政治家は、今のところ各種世論調査(poll)でも既述の三人から、はるか後塵を拝しているのが現態である。

1st Democratic Presidential Debate:

共和党のディベートに引き続いて行われた民主党(Democratic Party)の第一回ディベートは10月13日に実施されました。際立ったのは、ダントツで上位を占める二人です。先頭に立ったのがHillary Clinton氏で、それを追うのがBernie Sanders氏です。クリントン氏は、いわずと知れた前大統領ビルクリントン(Bill Clinton)氏の妻であり、一期目のオバマ政権(Obama Administration)の内務長官(Secretary of State)を勤め、アメリカで初の女性大統領を狙う民主党のホープである。特に、デイベートでは貫禄十分に他の参加者を圧倒し高い評価を受けました。しかし彼女にも弱みがあるといえます。その中で最も頭を痛めているのが、内務長官時代に私設Eメールサーバーを使用していた問題です。その問題を問われるたびに説明がころころ変わり、一貫性に欠けるといって批判されております。又、それは信頼性(reliability)・好感度(likability)・正直さ(honesty)の問題であるということで、突出していた支持率も下降気味です。更に、国務長官の時代に、リビアのベンガジ(Benghazi)にあるアメリカ領事館が襲撃され、大使を含む4人が殺害された事件に関し、現地から安全(security)に問題があるので警備の強化を要請されたにもかかわらず、なんら有効な対策も講じる事がなかったのは、三軍の総指揮官としての大統領職には不適切であると言う共和党の集中砲火を浴びているのです。その上、現職の副大統領であるJoe Biden氏の立候補がささやかれ続けたが、10月21日に不出馬の声明が発表されるに及んで、むしろ、クリントン氏の支持率は11%位上昇したと言われています。それに続く民主党の有力な候補は、Bernie Sanders氏です。彼は民主社会主義者(democratic socialist)を名乗リ、元来、共産主義(communism)や社会主義(socialism)にアレルギー体質といっても過言でもないアメリカ国民が、どういう反応を示すのか注目されるところです。現在のところ、現体制(establishment)に失望し、投票にも行った事がないという多くの若者たちから信望や期待を集め、破竹の勢いでクリントン氏に迫っています。

『追記』  これから何が起こるかは不明ですが、各種報道に触れていると、生きた時事英語の教材として、これ以上に面白い題材はないと思います。もっと多くの日本人の方々が、現在進行中の話題を共有し、対米経験を加味し、対米中に起きた出来事をリアルタイムで追及していけば、かけがえのない思い出が出来ると信じております。繰り返しになりますが、4年に一度行われる米大統領選は、そういう話題として最適であると確信しております。

筆:小林 義尚

クリスティーナのおしゃべりカフェ ~アメリカ生活の豆知識 Holiday Gathering Conversations

0
クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

The weather is cooling, the leaves are changing, and the days are getting shorter. What does that mean to us here in Michigan? Well, yes, it means a long, cold winter, but it also means warm, delicious holiday meals! If you have an opportunity to enjoy a holiday meal with English speakers, either at your house or theirs, here are conversation suggestions for common English usage at a home gathering.

気温が低くなり、紅葉も始まり、日が短くなってきました。これは、ここミシガンではどんなことを意味するのでしょうか?そうです、これは長く寒い冬が始まっただけでなく、温かくて美味しいホリデーのご馳走も意味します。もし英語を話す人たちと自宅もしくは他の方の家でホリデーのお食事を楽しむ機会があるなら、こちらの会話例を参考にしてみてください。自宅に集まった際によく使う英会話例です。

Arriving

A. Hello, how are you? Come in! Welcome! Thank you for coming over.

B. Thank you for having me (over). I’m sorry I’m late

A. Were you able to find my house okay?

B. Yes, it was fine. Oh, I love your house! Should I take off my shoes?

A. No, it’s not necessary. Let me take your coat. Come in and have a seat. Make yourself at home.

B. I brought this for you. It’s homemade.

A. Oh, you shouldn’t have! Thank you, it looks delicious!!

到着の時

A. こんにちは、お元気ですか?どうぞお入りください。ようこそ我が家へ! 来てくれてどうもありがとうございます。

B. お招きくださりありがとうございます。遅くなりすみません。

A. 家はすぐに分かりましたか?

B. はい、大丈夫でした。とても素敵なご自宅ですね! 靴を脱いだ方がいいですか?

A. いいえ、大丈夫ですよ。 コートをお預かりします。どうぞお掛けになってください。くつろいでくださいね。

B.こちらをどうぞ。自家製です。

A. あら、そんなことしなくても良かったのよ! ありがとう、とっても美味しそう!!

きます。

A. シャンペンはいかがでしょう?

B. (お断りする時) あ、ありがとうございます。今は結構です。

A. 分かりました。それではホットサイダーはいかがですか?

B. これは美味しい!どうやって作るんですか?

Other Conversations

A. Is this your first Thanksgiving dinner?

B. Yes. We’re really happy to be here. So you need any help?

A. No, I got it! Just relax!

B. Okay, but let me know if you need anything. Actually, could I use your bathroom? (Not “borrow” or “restroom.”) Also, where can I throw this napkin away?

A. Just around the corner, first door on the right. The garbage is under the sink.

その他の会話

A. 初めてのサンクスギビング ディナーですか?

B. はい。招いていただいて本当に嬉しいです。ところで、何かお手伝いしましょうか?

A. いいえ、大丈夫です! リラックスしてて下さい!

B. 分かりました。でもお手伝いが必要な時は言ってくださいね。ところで、お手洗いをお借りしてもいいですか? (“borrow” や “restroom.”は使いません) それと、ナプキンはどこに捨てればいいですか?

A. そこの角です。ドアを出て右手です。ゴミ箱はシンクの下です。

Saying Goodbye

A. Well, thank you very much for coming! It was a nice time. Come again anytime!

B. I had a good time. Thank you for having me over. Next time, please come over to my house.

A. Yes, let’s get together again soon. Take care and drive safe!

B. Thank you. Have a good evening.

お帰りの時

A. 来てくださり、ありがとうございました。楽しかったです。またお越し下さい!

B. 楽しかったです。お邪魔しました。次は是非うちにもいらしてくださいね。

A. そうですね、また、近いうちに集りましょう。

お体に気をつけて、安全運転で帰ってくださいね !

B. ありがとうございます。素敵な夜を。