クリスティーナのおしゃべりカフェ
クリスティーナのおしゃべりカフェ

Social Tips for going to an American House Party:

アメリカ人のホームパーティーへお呼ばれした時のヒント

Even though you may have heard that it’s better to arrive “fashionaby late” for a party in America, you should actually try to arrive on time. This is because in America, if we prepare a meal at our house for guests, we try to have that food hot and ready when the guests are supposed to arrive. It’s not polite to serve cold food unless it’s a picnic. The only exceptions might be a potluck or a sports party. If you arrive later than the party or event starts, you should say “I’m sorry to be late!” If you know in advance, call and say, “I will be a little late,” or “I will arrive about 30 minutes late.”

たとえ“fashionably late”(少し遅れて到着する)をした方がいいと聞いていたとしても、時間どおりに到着しましょう。アメリカなので、自宅でゲストのためにお食事を用意する場合、私たちはゲストが到着する時間を見計らい、お食事を用意します。ピクニックとは違い、ゲストに冷たい食事を振る舞うことは無礼なことになります。ポトラック(お料理を持ち寄ること)やスポーツ関係のパーティーだけは例外です。

もしパーティーやイベントの始まる時間に遅れたのなら、“I’m sorry to be late!”(遅れてしまい、申し訳ありません!)と謝りましょう。もし事前に遅れることが分かっているなら、“I will be a little late,”(少し遅れます)や “I will arrive about 30 minutes late.”(30分遅れて到着します)と連絡をしましょう。

What you wear at the house event depends on the hosts. Most Americans wear regular clothes (jeans, shirt, etc.) but if you are not sure (Christmas party or Bar Mitzvah) then you can ask, “What should I wear?” If they say ‘church clothes’ or ‘business casual’, that means slacks, dresses or skirts, and shirts or blouses.

どんな服装をすればいいのかは主催者によります。ほどんどのアメリカ人は、普段着(ジーンズやシャツなど)ですが、迷ってしまう場合(クリスマスパティーやバーミツバ)は、“What should I wear?”(どんな服装がいいですか?)と尋ねましょう。‘church clothes’(教会での服装)や ‘business casual’(ビジネスカジュアル)と言われたら、スラックス、ドレス、スカート、シャツやブラウスを着ていきましょう。

When everyone sits down at the table, you wait for the host(ess) to indicate that everyone can start eating. Before you start eating, you can just say, “Wow, looks delicious,” or “Thank you for preparing this!” We often pass dishes around the table until everyone has taken some food. If you need food, do not reach for it!!! Say, “Please pass the salt,” or “Could you pass the salt?” At the end, you can say, “Thank you. That was delicious. You’re a great cook!”

テーブルについたら、主催者を待ちましょう。これは食事の開始を示しています。食べ始める前に“Wow, looks delicious,”(うゎ、美味しそう) や “Thank you for preparing this!”(用意をしていただきありがとうございます)と言いましょう。通常はみんなにお料理が回るように、お皿をまわします。もし食べ物を取りたい時は、手を伸ばして取らないでください!!!“Please pass the salt,” や “Could you pass the salt?”(お塩を取ってくれませんか?)と頼みましょう。お食事が終わったら“Thank you. That was delicious. You’re a great cook!”(ありがとうございました。とっても美味しかったです。お料理がお上手ですね!)と言いましょう。

During the party, you might also say, “What a beautiful house!” “Where is your bathroom?” “Can I help you [prepare anything / clean up]?” “Where is the garbage?” “Thank you for a fun time. We enjoyed it.” If they want to give you the house tour, just say, “Ok!” Finally, try to leave when the party time is finished – don’t wait for them to say it, because they might be too polite to say it.

パーティーの間に“What a beautiful house!”(素敵なお家ですね) “Where is your bathroom?”(お手洗いはどこですか?)“Can I help you [prepare anything / clean up]?”(お手伝いしましょうか [何かを用意する / お片づけをする]? “Where is the garbage?”(ゴミ箱はどこですか?) “Thank you for a fun time. We enjoyed it.”(楽しい時間をありがとうございました。とっても満喫しました)と言う機会があるかもしれません。もしホストがハウスツアー(家の中を見せてくれる)を申し出てくれたら“Ok!”と返事をしましょう。最後に、パーティーが終わったら帰るように心がけましょう−ホストが帰宅を促すように言うのは、畏(かしこ)まり過ぎているので、それを言うまでは待たないでください。

Have fun!

Japanese Family Services, USA 

当社は日本人駐在家庭を支援、サポートを提供しております。

当社のウェブサイトで皆様のお役に立てる情報やヒントなどをブログとしてご紹介しております。 www.jfsusa.com  information@jfsusa.com

24055 Meadowbrook Rd. Novi 48375 248-946-4301

返事を書く

コメントを記入してください
お名前を記入してください